Core 'Ngrato
Catarì, Catarì...
pecchè mm''e ddice sti pparole amare?!
Pecchè mme parle e 'o core mme turmiente Catarì'?!
Nun te scurdà ca t'aggio dato 'o core, Catarì...
Nun te scurdà...
Catarì...
Catarì, che vène a dicere
stu pparlà ca mme dà spàseme?
Tu nun ce pienze a stu dulore mio?!
Tu nun ce pienze, tu nun te ne cure...
Core, core 'ngrato...
T'hê pigliato 'a vita mia!
Tutto è passato...
e nun ce pienze cchiù
Catarì, Catarì...
tu nun 'o ssaje ca fino e 'int'a na chiesa
io sò' trasuto e aggiu pregato a Dio, Catarì...
E ll'aggio ditto pure a 'o cunfessore: "Io stò' a murì
pè chella llà...
Stò a suffrì
stò a suffrì nun se pò credere...
stò a suffrì tutte li strazie..."
E 'o cunfessore, ch'è perzona santa
mm'ha ditto: "Figliu mio làssala stà, làssala stà!..."
Core, core 'ngrato...
T'hê pigliato 'a vita mia!
Tutto è passato...
e nun ce pienze cchiù
Cœur ingrat
Catarì, Catarì...
Pourquoi me dis-tu ces mots amers ?!
Pourquoi tu parles et mon cœur s'agite, Catarì ?!
N'oublie pas que je t'ai donné mon cœur, Catarì...
N'oublie pas...
Catarì...
Catarì, que viens-tu dire
avec ce discours qui me fait tant de mal ?
Tu ne penses pas à ma douleur ?!
Tu ne penses pas, tu t'en fous...
Cœur, cœur ingrat...
Tu as pris ma vie !
Tout est passé...
et tu n'y penses plus
Catarì, Catarì...
tu ne sais pas qu'une fois dans une église
je suis entré et j'ai prié Dieu, Catarì...
Et je l'ai dit aussi au confesseur : "Je suis en train de mourir
pour elle...
Je souffre
je souffre, c'est incroyable...
je souffre toutes ces tortures..."
Et le confesseur, qui est une personne sainte
m'a dit : "Mon fils, laisse-la tranquille, laisse-la tranquille !..."
Cœur, cœur ingrat...
Tu as pris ma vie !
Tout est passé...
et tu n'y penses plus
Escrita por: Salvatore Cardillo