Insane Cepahalic Production
Une vaste et croissante obscurité embrase les vestiges de mon âme
Les ténèbresà présent règnent dans cet abime ouvert.
L'éphémère cocon du monde qui m'entoure, brisé,
Une structure instable dont les limites sont inconnues.
L'archétype de la pazthologie mentale, sublimé à l'extrême,
engendré et perverti par les siens.
Insane cephalic production.
Attrait ou mépris, entre deux notions, imperceptible dimension,
Absence de la peur, perte de l'illusion
La progéniture se retourne contre le géniteur
Mes parents m'ont laissé l'héritage de la souffrance,
Dans une surprotection suffocante,
Dans une indifférenciation totale entre le bien et le mal,
Dans ce berceau si fragile de sécurité imaginaire
C'est moi, cher père, chère mère, qui ai quelque chose pour vous,
Et quel cadeau plus beu que la mort aurais-je bien pu vous faire ?
Insane cephalic production.
Producción Cefálica Insana
Una vasta y creciente oscuridad enciende los vestigios de mi alma
Las tinieblas ahora reinan en este abismo abierto
El efímero capullo del mundo que me rodea, roto
Una estructura inestable cuyos límites son desconocidos
El arquetipo de la patología mental, sublimado al extremo
engendrado y pervertido por los suyos
Producción cefálica insana
Atracción o desprecio, entre dos nociones, dimensión imperceptible
Ausencia del miedo, pérdida de la ilusión
La descendencia se rebela contra el progenitor
Mis padres me dejaron la herencia del sufrimiento
En una sobreprotección sofocante
En una total indiferenciación entre el bien y el mal
En esta cuna tan frágil de seguridad imaginaria
Soy yo, querido padre, querida madre, quien tiene algo para ustedes
¿Y qué regalo más hermoso que la muerte les podría haber dado?
Producción cefálica insana