Physic
Litanies as merciless dividers
Pearly rain protectors & providers
Oh at land the eye becomes the author
Tenses drift & one outlasts the other
My dear i'm new at this & i'll still be when i'm through with it
So now i'm done for; what had i begun for?
Gusty blows to hold or loose an arrow
Nerves at odds in proprietary peril
Husk & soot to spread amid the myrtle
Rituals reset to feed the fertile
Bleed dry the finite to suffer what we stole to whistle
Barrier & bottle & pinprick of parted hair bristle
Moonlight is in tow, shimmered in tidal decorum
Faded & mottled, lacking source or static form
Física
Letanías como divisores despiadados
Protectores y proveedores de lluvia perlada
Oh en tierra el ojo se convierte en el autor
Los tiempos se desvanecen y uno perdura sobre el otro
Mi querida, soy nuevo en esto y seguiré siéndolo cuando termine
Así que ahora estoy acabado; ¿por qué había empezado?
Ráfagas ventosas para sostener o soltar una flecha
Nervios en desacuerdo en peligro propio
Cáscara y hollín para esparcir entre el mirto
Rituales reiniciados para alimentar lo fértil
Sangra seco lo finito para sufrir lo que robamos para silbar
Barrera y botella y pinchazo de cabello separado erizan
La luz de la luna está en remolque, brillando en un decoro de mareas
Desvanecido y moteado, careciendo de fuente o forma estática