Austeig'n und besinnen
1. In mancher Nacht, da denk' i nach,
was Leben wirklich heißt,
ob die ganze Hektik nötig is,
bis man im Eichenzug verreist.
Am Berg, wo sich die Ruhe sonnt,
hab' i im Traum schon oft gewohnt.
Irgendwann geh i da hinauf
und geb' den Streß für immer auf!
Ref.: Aussteig'n und besinnen -
und neue Wege geh'n,
den Wahnsinn überwinden
und die Schäfchenwolken zähl'n.
Aussteig'n und besinnen
und noch einmal beginnen,
des möcht' i mir geb'n,
weil i möcht' überleb'n!
2. Den Stern' a bisserl näher sein,
die Bergesruhe spür'n -
zu mir selber find'n, wer i bin,
und die Talente ausprobier'n .....
Der Druck da unten preßt mi z'amm,
da§ i fast nimmer atmen kann -
irgendwann ist es dann soweit,
daß i in meinen Bergen bleib!
Ref.: Aussteig'n und besinnen .......
..... weil i möcht überleb'n!
Sal y reflexiona
1. En alguna noche, piénsalo
lo que realmente significa la vida
si todo el ajetreo y el bullicio es necesario
hasta que viajes en el tren de roble
En la montaña donde la tranquilidad es sol
He vivido mucho en un sueño
En algún momento subo allí
y renunciar al estrés para siempre!
Ref.: Salida y reflexión
e ir por caminos nuevos
superar la locura
y contar las nubes de ovejas
Sal de la habitación y medita
y empezar de nuevo
Voy a darme
porque quiero sobrevivir!
2. Para estar más cerca de la estrella 'a morder
el resto de la montaña
a mí mismo encontrar quién soy
y los talentos prueban un
La presión ahí abajo me presiona z 'amm
ya que § casi nunca puedo respirar
en algún momento es hasta ahora
que permanezco en mis montañas
Ref.: Sal del coche y reflexiona
porque quiero sobrevivir!