395px

Lueur de lune

Bert Jansch

Moonshine

Hearken to the sweet leaves
That dance so merrily
I wish the wind would do the same for me.
But rooted here like a withered tree am I,
And I watch both day and night pass by.

It was a cruel and wicked master,
Stole my freedom and charged me
To fight for him, win him victory.
And now here am I in a damp and dreary cell,
And all I know of time is the church bell.

Moonshine soft and clear,
In a death-black endless sky,
Cartwheelin' bright stars twinklin' down.
From the shadows calls the night owl,
He's echoing my loneliness.

Come the stag down from the mountain,
Come the owl from where he sleeps,
Come the eagle from his high, high nest,
To where the salmon, they swim and they sleep,
Come fast and hope to set me free.

I dream of waters flowing,
Sweet air to softly breathe,
Of meadowland where the wagtail bobs and weaves,
Of sunny days where children dance and play,
And sweet music to drive my grief away.

Lueur de lune

Écoute les douces feuilles
Qui dansent si joyeusement
Je voudrais que le vent fasse de même pour moi.
Mais enraciné ici comme un arbre desséché, je suis,
Et je regarde le jour et la nuit passer.

C'était un maître cruel et maléfique,
Il a volé ma liberté et m'a chargé
De me battre pour lui, de lui gagner la victoire.
Et maintenant me voilà dans une cellule humide et morne,
Et tout ce que je sais du temps, c'est la cloche de l'église.

Lueur de lune douce et claire,
Dans un ciel noir comme la mort,
Des étoiles brillantes qui scintillent en tombant.
Des ombres appelle le hibou de nuit,
Il résonne ma solitude.

Viens le cerf de la montagne,
Viens le hibou de son sommeil,
Viens l'aigle de son haut, haut nid,
Vers où les saumons nagent et dorment,
Viens vite et espère me libérer.

Je rêve d'eaux qui coulent,
D'un air doux à respirer,
De prairies où le bergeronnette danse et tisse,
De jours ensoleillés où les enfants dansent et jouent,
Et de douce musique pour chasser ma peine.

Escrita por: Bert Jansch