Chromosome Y
Aux mains de l'état,
la force s'appelle droit,
aux mains de l'individu,
elle se nomme crime...
Oh chromosome Y
oh chromosome Y
Maman suis-je un tueur?
dans le sang le bonheur,
est-ce que tu en as peur?
et je tuerais ma sœur...
Épargne mon cœur,
à quand le malheur?
traîne dans le secteur,
l'assassin se meurt...
Le couteau plein de sang,
assassine un enfant,
et le soir mourant,
l'assassin a peur!
Condamné à mort,
et condamné à tort,
le bourreau est content,
et l'assassin en pleurs!
À la chaise électrique,
ou à la guillotine,
par un matin sordide,
l'assassin qui sourit...
Le sang du meurtrier,
a coulé jusqu'aux pieds,
de la foule dégoûtée,
du bourreau satisfait...
Aux mains de l'état,
la force s'appelle droit,
aux mains de l'individu,
elle se nomme crime...
Oh chromosome Y
oh chromosome Y
oh chromosome Y
oh chromosome Y
oh chromosome Y
oh chromosome Y
Cromosoma Y
En manos del estado,
la fuerza se llama derecho,
en manos del individuo,
se llama crimen...
Oh cromosoma Y
oh cromosoma Y
Mamá, ¿soy un asesino?
en la sangre la felicidad,
¿tienes miedo de ello?
¡y mataría a mi hermana...
Sálvame el corazón,
¿cuándo llegará la desgracia?
se arrastra por el sector,
el asesino se muere...
El cuchillo lleno de sangre,
asesina a un niño,
y la noche muriendo,
¡el asesino tiene miedo!
Condenado a muerte,
y condenado injustamente,
el verdugo está contento,
¡y el asesino llora!
En la silla eléctrica,
o en la guillotina,
en una mañana sórdida,
el asesino sonríe...
La sangre del asesino,
ha llegado hasta los pies,
de la multitud asqueada,
con el verdugo satisfecho...
En manos del estado,
la fuerza se llama derecho,
en manos del individuo,
se llama crimen...
Oh cromosoma Y
oh cromosoma Y
oh cromosoma Y
oh cromosoma Y
oh cromosoma Y
oh cromosoma Y