395px

Rap de hígado

Betagarri

Foie rap

Il y avait une fois
une merchande de foie
qui vendait du foie
dans la ville de Foix.
Elle se dit, ma foi,
cést la derniére fois
que je vends du foie
dans le ville de Foix.

Il y avait au port
un vendeur de porc
qui se dit "JŽai tort"
de vendre mon porc.
Car il sent trés fort
le vendeur est mort,
le cochon est mort
il y a plus rien au port.

Il y avait á nice
toute la police
sans aucune malice
se faisant la bise
cŽest pas Ça qui mŽgrise
la police est la police
de Paris en Suisse.

Le vendeur est mort
le cochon est mort
le vendeur est mort
le cochon est mort
Qui es mort?
le cochon est mort
Qui est mort?
le cochon est mort
Oú sont-ils morts?
au port
Oú sont-ils morts?
au port.

Rap de hígado

Había una vez
una vendedora de hígado
que vendía hígado
en la ciudad de Foix.
Ella pensó, por mi fe,
esta es la última vez
que vendo hígado
en la ciudad de Foix.

Había en el puerto
un vendedor de cerdo
que pensó 'Tengo razón'
al vender mi cerdo.
Porque huele muy fuerte
el vendedor está muerto,
el cerdo está muerto
ya no hay nada en el puerto.

Había en Niza
toda la policía
sin ninguna malicia
dándose un beso
no es eso lo que me molesta
la policía es la policía
de París a Suiza.

El vendedor está muerto
el cerdo está muerto
el vendedor está muerto
el cerdo está muerto
¿Quién está muerto?
el cerdo está muerto
¿Quién está muerto?
el cerdo está muerto
¿Dónde murieron?
en el puerto
¿Dónde murieron?
en el puerto.

Escrita por: