Fickselbomber Panzerplauze
Neblein, Neblein, an der Wand
Spuckt alte Grätsche in die Hand
Wir wollen keine Kitzen säugen
Uns nicht im toten Schwur beäugen
Fräulein, Fräulein, riecht ganz leise
Nach Moder und auf diese Weise
Verstort sie greift nach alter Hatz
Brennt tote Ähren in den Satz
Fängt ab den Stuhl mit tot' Gebein
Pfählt scharfen Stahl in finst'rem Hain
Durchzuckt den Leib mit fahlen Sinnen
Dem Peitschenknall wirst nicht entrinnen
Nun schweife ab von bleicher Sonne
Vergiß die Ketten deiner Wonne
Versink' im Schleim der welken Fotze
Lauthals vergor'n mit kalter Kotze
Neblein, Neblein, wirr verwoben
Wird niemals uns're Lust heut' loben
Verglüht zur Not bei einem Sturz
Zumal nie kommt er gar zu kurz
Verdingter Rost, zur Not im Keim
Zersetzt die Asche, ach wie fein
Ergraut' Begierd', so heiss und drall
Leckt Leberwurst, noch roh und prall
Bombardero de mierda, Placer de tanque
Neblein, Neblein, en la pared
Escupe viejas tacleadas en la mano
No queremos criar cabritos
No nos miramos en el juramento muerto
Señorita, señorita, huele muy suave
A moho y de esta manera
Desquiciada agarra la antigua caza
Quema espigas muertas en la frase
Atrapa la silla con huesos muertos
Clava acero afilado en el bosque oscuro
Atraviesa el cuerpo con sentidos pálidos
Al chasquido del látigo no podrás escapar
Ahora desvíate del sol pálido
Olvida las cadenas de tu alegría
Sumérgete en el lodo del coño marchito
Gritando a todo pulmón con vómito frío
Neblein, Neblein, confusamente entrelazados
Nunca alabarán nuestro placer hoy
Se consume en caso de necesidad en una caída
Sobre todo, nunca se queda corto
Óxido contratado, en caso de necesidad en germen
Descompone las cenizas, oh qué fino
Deseo envejecido, tan caliente y voluptuoso
Lame la morcilla, aún cruda y firme