Summerhouse
Down by the dock, hot blood in the sun
The body lays up against the weeds
The locals said the man had it comin'
And it's time someone put him six feet in the ground
Where did she go that night
Where did she sleep when the morning came
To the summerhouse (cha!)
Mrs. showed up to id the body
Then shed a tear, as she hid a smile
The sergeant laughed and smiled in frustration
One life is lost, while another one is found
Where did she go that night
Where did she sleep when the morning came
To the summerhouse
To the summerhouse (cha!) (cha!)
Where did she go that night
Where did she sleep when the morning came
When the morning came
When the morning came
To the summerhouse
Casa de Verano
Junto al muelle, sangre caliente en el sol
El cuerpo yace contra las malezas
Los lugareños dijeron que el hombre se lo buscó
Y es hora de que alguien lo ponga a seis pies bajo tierra
¿Dónde fue esa noche?
¿Dónde durmió cuando llegó la mañana?
A la casa de verano (¡cha!)
La señora llegó para identificar el cuerpo
Luego derramó una lágrima, mientras escondía una sonrisa
El sargento rió y sonrió frustrado
Una vida se pierde, mientras otra se encuentra
¿Dónde fue esa noche?
¿Dónde durmió cuando llegó la mañana?
A la casa de verano
A la casa de verano (¡cha!) (¡cha!)
¿Dónde fue esa noche?
¿Dónde durmió cuando llegó la mañana?
Cuando llegó la mañana
Cuando llegó la mañana
A la casa de verano