Entre Suffrage Et Mirage
Qu’en est-il de nos valeurs
Écartées par ces exterminateurs autodestructeurs
Nous entraînant dans cette fausse réalité
Nous plongeant dans une fosse aux rêves abimés
Courant vers une vision aseptisée
Plongés dans l’absence de nature éthérée
Nous cheminons à travers cette aberrante illusion
Entraînés par une ahurissante abjection
Nous représentons la peur qui nous rétracte
Nous éloignant toujours de nos actes
Manipulant nos propres désirs
Nous retenant de réagir
Qu’en est-il de nos erreurs?
De nos valeurs, conçues par la douleur
Nous enseignant qu’ici-bas
Les ambitions guident notre voie
Que nous sommes maîtres de ce tournant
Si envoûtant dont chacun rêve secrètement
N’oublions pas toutes ces décisions
Celles qui ont permis l’adaptation
De l’humain à réinventer sa progression
Prenez garde à ces imposteurs
À ces méphitiques exploiteurs
Et rappelez-vous vos valeurs
Car tôt ou tard le jour viendra
Le future s’imagera
Issu de nos ambitions d’ici-bas
Entre el sufragio y el espejismo
¿Qué pasa con nuestros valores?
Extendida por estos exterminadores autodestructivos
arrastrándonos a esta falsa realidad
hundiéndonos en un pozo de sueños dañados
Correr hacia la visión desinfectada
Inmerso en la ausencia de la naturaleza etérea
Estamos caminando a través de esta ilusión aberrante
Impulsado por una abjección asombrosa
Representamos el miedo que nos retrae
Siempre alejándonos de nuestras acciones
Manipulando nuestros propios deseos
Resinándonos de la reacción
¿Qué hay de nuestros errores?
De nuestros valores, concebidos por el dolor
Enseñándonos que aquí abajo
Las ambiciones nos guían el camino
Que somos maestros de este punto de inflexión
Tan hechizante que todo el mundo sueña en secreto
No olvidemos todas estas decisiones
Los que permitieron la adaptación
De lo humano a reinventar su progresión
Cuidado con estos impostores
A estos explotadores mefíticos
Y recuerda tus valores
Porque tarde o temprano llegará el día
El futuro será
De nuestras ambiciones de este mundo