Gerson
Seis meses que você foi,
continuo deitando do meu lado da cama.
Abraço o seu travesseiro, contra o peito.
Bem forte. Só por causa da dor.
O nosso filho, Gerson - Lindo! -
o mais bonito da escola,
tinha que ver eles falando.
Ele já cresceu seis meses desde então.
Olho pro céu, e vejo você.
Olho pro céu, e penso em ti.
Mas continuamos,
mesmo com todo esse barulho.
Os caras do bar me disseram pra eu achar alguém,
eu acho que não.
A tia Ana, a professora de artes,
disse: "O Gerson leva jeito pra arquiteto."
"Vamos tomar um chopp?" - É claro que não!
A senhora é professora do meu filho!
Olho pro Gerson, e vejo você.
Olho pro Gerson, e penso em ti.
Gerson
Hace seis meses que te fuiste,
Sigo acostándome en mi lado de la cama.
Abrazo tu almohada contra mi pecho.
Muy fuerte. Solo por el dolor.
Nuestro hijo, Gerson - ¡Hermoso! -
El más guapo de la escuela,
tenías que verlos hablar.
Ya ha crecido seis meses desde entonces.
Miro al cielo y te veo.
Miro al cielo y pienso en ti.
Pero seguimos adelante,
incluso con todo este ruido.
Los chicos del bar me dijeron que encontrara a alguien,
creo que no.
La tía Ana, la profesora de arte,
dijo: 'Gerson tiene talento para arquitecto.'
'¿Tomamos una cerveza?' - ¡Claro que no!
¡Usted es la profesora de mi hijo!
Miro a Gerson y te veo.
Miro a Gerson y pienso en ti.