Quien te cantara
Ayer pensé decirte adiós
y me faltó el valor
es que había en tus ojos tanto amor;
que fácil es decir adiós
que fácil olvidar
que difícil será para los dos . . .
Quien te cantará
con esta guitarra
quien la hará sonar
cuando no este yo,
quien dará a tu casa color
y a tu lecho calor
quien te hará el amor . . . (Se repite)
Quien tachará mi dirección
de tu libreta azul
archivando mi historia en un cajón;
y tu que harás a donde irás
tal vez me olvidarás
y pondrás mi guitarra en un rincón . . .
Wer wird dir singen
Gestern dachte ich, ich sage dir Lebewohl
und mir fehlte der Mut
in deinen Augen war so viel Liebe;
wie leicht ist es, Lebewohl zu sagen
wie leicht zu vergessen
wie schwer wird es für uns beide sein . . .
Wer wird dir singen
mit dieser Gitarre
wer wird sie zum Klingen bringen
wenn ich nicht mehr da bin,
wer wird deinem Zuhause Farbe geben
und deinem Bett Wärme
wer wird mit dir lieben . . . (Wird wiederholt)
Wer wird meine Adresse durchstreichen
in deinem blauen Notizbuch
und meine Geschichte in einer Schublade ablegen;
und was wirst du tun, wohin wirst du gehen
vielleicht wirst du mich vergessen
und meine Gitarre in eine Ecke stellen . . .