395px

Mis palabras se agotan

Bikini

Elfogynak Szavaim

Elfogynak szavaim, tőlem elszöknek.
Kinő a szárnyuk és madarakká lesznek.
Némán suhannak, szállnak át a szobán,
S többé nem is jönnek vissza talán.

Szavak madarának, nem könnyű a bánat,
Sűrű felhőkben újra szállhat.
Át a határon, és vissza megint
Egyre hűvösebb egekre tekint.
Nehéz az álma, egyre húzza.
Át a határon és vissza újra.

Elfogynak szavaim, tőlem elszöknek.
Kinő a szárnyuk és madarakká lesznek.
Némán suhannak, szállnak át a szobán,
S többé nem is jönnek vissza talán.

Tükör betörve már, tükör betörve áll
Tükör betörve már, tükör betörve áll
Tükör betörve már, tükör betörve áll
Tükör betörve már, tükör betörve áll
Tükör betörve már, tükör betörve áll
Tükör betörve már, tükör betörve áll
Tükör betörve már, tükör betörve áll
Tükör betörve már, tükör betörve áll

Mis palabras se agotan

Mis palabras se agotan, escapan de mí.
Extienden sus alas y se convierten en pájaros.
Silenciosamente planean, cruzan la habitación,
Y quizás ya no regresen.

Las palabras son como aves, el dolor no es ligero,
Pueden volver a volar entre densas nubes.
Cruzan la frontera, y regresan de nuevo,
Mirando cada vez a cielos más fríos.
Su sueño es pesado, lo arrastra cada vez más.
Cruzan la frontera y vuelven de nuevo.

Mis palabras se agotan, escapan de mí.
Extienden sus alas y se convierten en pájaros.
Silenciosamente planean, cruzan la habitación,
Y quizás ya no regresen.

El espejo ya está roto, el espejo ya está roto,
El espejo ya está roto, el espejo ya está roto,
El espejo ya está roto, el espejo ya está roto,
El espejo ya está roto, el espejo ya está roto,
El espejo ya está roto, el espejo ya está roto,
El espejo ya está roto, el espejo ya está roto,
El espejo ya está roto, el espejo ya está roto,
El espejo ya está roto, el espejo ya está roto

Escrita por: