395px

Stinkende liefde

Bililiu E Bililau

Amor fedido

Amigo não sei o que faço com esta mulher
Alem de aguentar seus abusos, aturar seu chulé
E quando ela tira o sapato eu fico doidão
Começa o fedor na cozinha, vai até o portão

Por isso eu choro, choro de dor
Como é que eu posso gostar dessa mulher
Com tanto fedor....

Amigo eu confesso a você que eu fico sem graça
É quando ela chega cedinho fedendo a cachaça
Pergunto por onde ela estava e fico quieto
Responde que estava bebendo com o João do boteco

REFRÃO

Amigo estou seco a algum tempo e não posso aguentar
E quando ela implica comigo eu vou pro sofá
E olho na brecha da porta aquele bundão
Transando com ela na cama, e eu só na mão
REFRÃO

Stinkende liefde

Vriend, ik weet niet wat ik met deze vrouw moet doen
Behalve haar misbruik te verdragen, haar stinkvoeten te tolereren
En als ze haar schoenen uittrekt, word ik helemaal gek
De stank begint in de keuken, gaat tot aan de poort

Daarom huil ik, huil ik van de pijn
Hoe kan ik van deze vrouw houden
Met zoveel stank....

Vriend, ik geef het toe, ik voel me ongemakkelijk
Als ze vroeg in de ochtend binnenkomt, stinkend naar drank
Ik vraag waar ze was en houd mijn mond
Ze zegt dat ze met João in de kroeg heeft gedronken

REFREIN

Vriend, ik ben al een tijdje droog en kan het niet meer aan
En als ze zich tegen me verzet, ga ik op de bank zitten
En kijk door de opening van de deur naar die dikke kont
Met haar in bed, en ik alleen met mijn hand
REFREIN

Escrita por: José Luiz França Torris / Raimundo Almeida