Too-Ra-Loo-Ra-Loo-Ral (That's an Irish lullaby)
Too-ra-loo-ra-loo-ral
Too-ra-loo-ra-li
Too-ra-loo-ra-loo-ral
Hush now, don't you cry
Too-ra-loo-ra-loo-ral
Too-ra-loo-ra-li
Too-ra-loo-ra-loo-ral
That's an Irish lullaby
Over in Killarney, many years ago
My mother sang a song to me in tones so soft and low
Just a simple little ditty in her good old Irish way
And I'd give the world if I could hear that song of hers today
Too-ra-loo-ra-loo-ral
Too-ra-loo-ra-li
Too-ra-loo-ra-loo-ral
Hush now, don't you cry
Too-ra-loo-ra-loo-ral
Too-ra-loo-ra-li
Too-ra-loo-ra-loo-ral
That's an Irish lullaby
Too-Ra-Loo-Ra-Loo-Ral (Eso es una canción de cuna irlandesa)
Too-ra-loo-ra-loo-ral
Too-ra-loo-ra-li
Too-ra-loo-ra-loo-ral
Calla, no llores
Too-ra-loo-ra-loo-ral
Too-ra-loo-ra-li
Too-ra-loo-ra-loo-ral
Es una canción de cuna irlandesa
En Killarney, hace muchos años
Mi madre me cantó una canción en tonos tan suaves y bajos
Sólo una simple cancioncita en su buena y vieja manera irlandesa
Y le daría al mundo si pudiera oír esa canción suya hoy
Too-ra-loo-ra-loo-ral
Too-ra-loo-ra-li
Too-ra-loo-ra-loo-ral
Calla, no llores
Too-ra-loo-ra-loo-ral
Too-ra-loo-ra-li
Too-ra-loo-ra-loo-ral
Es una canción de cuna irlandesa