Lamento Provinciano
En una noche serena
de perfume y de rumor
le dijo con mucha pena
la vida misma doy por tu amor.
Pero ella no quiso amarlo
y de su amor se burló
y el cantor se fue alejando
se fue alejando, nunca volvió.
Es algo que aconteció
allá por Valledupar,
se escucha un lamento triste
la noche es larga pa' sollozar(Bis).
De lejos se oyen venir
las notas de un acordeón
enlazadas en el viento
van pregonando su gran dolor.
Nunca se volvió a saber
de la suerte del cantor,
sólo cuentan que de noche
un alma pena por un amor.
Es algo que aconteció
allá por Valledupar,
se escucha un lamento triste
la noche es larga pa' sollozar(Bis).
Provinciaal Lament
Op een serene nacht
van geur en gerucht
zei hij met veel verdriet
ik geef mijn leven voor jouw liefde.
Maar zij wilde hem niet liefhebben
en ze lachte om zijn liefde
en de zanger ging verder weg
verder weg, hij kwam nooit meer terug.
Het is iets dat gebeurde
ver weg in Valledupar,
je hoort een treurig lament
de nacht is lang om te snikken (Herhaal).
Van ver hoor je komen
de klanken van een accordeon
verweven in de wind
gaan ze zijn grote pijn verkondigen.
Nooit is er weer iets gehoord
van het lot van de zanger,
ze zeggen alleen dat 's nachts
een ziel huilt om een liefde.
Het is iets dat gebeurde
ver weg in Valledupar,
je hoort een treurig lament
de nacht is lang om te snikken (Herhaal).