Statement of intent
You gotta make a statement of intent
If we're yr careless children, the monuments you're building
Are subject to reclaim, yeah, yeah
And are ours to disclaim, yeah, yeah
Making discos of yr castles
We are tearing up yr plans
We won't be xeroxed for the future
Filed by beaurocratic man
Hot damn!
You gotta make a statement of intent
If we're your misplaced youth
And your lies are the truth
Then mistakes are illusions, yeah, yeah
A simple yes is confusion, yeah, yeah
We don't need a history lesson
Museums are made to lie
We won't be xeroxed for the future
Careless children never die
Hot damn!
Thinly veiled as national interest
With cold hearts paid to lie
Be made a happy xerox
Be a number 4 or 5
You gotta make a statment of intent
Declaración de intenciones
Tienes que hacer una declaración de intenciones
Si somos tus hijos descuidados, los monumentos que estás construyendo
Están sujetos a ser reclamados, sí, sí
Y son nuestros para renunciar, sí, sí
Haciendo discotecas de tus castillos
Estamos destrozando tus planes
No seremos fotocopiados para el futuro
Archivados por el hombre burocrático
¡Caray!
Tienes que hacer una declaración de intenciones
Si somos tu juventud extraviada
Y tus mentiras son la verdad
Entonces los errores son ilusiones, sí, sí
Un simple sí es confusión, sí, sí
No necesitamos una lección de historia
Los museos están hechos para mentir
No seremos fotocopiados para el futuro
Los hijos descuidados nunca mueren
¡Caray!
Disfrazado sutilmente como interés nacional
Con corazones fríos pagados para mentir
Sé un feliz fotocopiado
Sé un número 4 o 5
Tienes que hacer una declaración de intenciones