395px

La Plaza de la Paz Celestial

Björn Afzelius

Den Himmelska Fridens Torg

Som alla barn läste jag sagor
Och jag älskade dom ifrån Kina
Jag tyckte dom var så exotiska och erotiska
Dom frammana' bilder av skönher
Dom förmedlade dofter och smaker
Och namnen på platser och människor där var så vackra
Och det vackraste namnet av alla
Var Den Himmelska Fridens Torg

Så läste jag Kinas historia
Om dess kejsare och dynastier
Om dess tänkare och filosofer och despoter
Och jag bländades av denna kunskap
Denna strävan efter förfining
Som, när andra kulturer fick böja sej, kunde höja sej
Och symbolen för denne förfining
Blev Den Himmelska Fridens Torg

Men framstegen byggdes på träldom
För flertalet levde i armod;
Bara fåtalet fick kultivera sej och beleva sej
Detta födde Den Väldiga Striden
Mellan herrarna och deras trälar
Och i spetsen för massorna gick där en son till en bonde
Och han svor att en dag skulle segern
Nå Den Himmelska Fridens Torg

Och Solen gick upp över Kina
Den Nya Tiden var inne
Och dom som var vana att foga sej kunde skola sej
För ingen var mer än nå'n annan
Och alla var till för varandra
Och folket och ledarna talade om samma framtid
När dom årligen firade segern
På Den Himmelska Fridens Torg

Men tiderna ändrades åter
Snart var man tillbaks vid det gamla
För dom åldriga ledarna fjärmade sej ifrån folket
Men dom unga, som lärt sej att tänka
Och tala och läsa och skriva
Gick ut, som dom lärt sej, och påminde om alla löften
Men löftena dränktes i blodet
På Den Himmelska Fridens Torg

Jag sitter och bläddrar i sagor
Som jag läste när livet var enkelt
Då prinsessor var vackra och kungar var kloka och goda
Och jag ser upp mot stjärnan i öster
Och jag upptäcker att den har slocknat;
Jag förstår den så väl, det finns ingenting mer den vill lysa på
För det råder ett isande mörker
På Den Himmelska Fridens Torg

La Plaza de la Paz Celestial

Como todos los niños, leí cuentos
de China y los amaba
Me parecían tan exóticos y eróticos
Evocaban imágenes de belleza
Transmitían olores y sabores
Y los nombres de lugares y personas allí eran tan hermosos
Y el nombre más hermoso de todos
Era La Plaza de la Paz Celestial

Así que leí la historia de China
Sobre sus emperadores y dinastías
Sobre sus pensadores y filósofos y déspotas
Y quedé deslumbrado por este conocimiento
Esta búsqueda de refinamiento
Que, cuando otras culturas se inclinaban, podía elevarse
Y el símbolo de este refinamiento
Era La Plaza de la Paz Celestial

Pero el progreso se construyó sobre la esclavitud
Pues la mayoría vivía en la pobreza;
Solo unos pocos podían cultivarse y enriquecerse
Esto dio lugar a La Gran Lucha
Entre los señores y sus esclavos
Y al frente de las masas iba un hijo de un campesino
Y juró que un día la victoria llegaría
A La Plaza de la Paz Celestial

Y el Sol se levantó sobre China
Era la Nueva Era
Y aquellos acostumbrados a someterse podían educarse
Pues nadie era más que otro
Y todos estaban hechos el uno para el otro
Y el pueblo y los líderes hablaban del mismo futuro
Cuando anualmente celebraban la victoria
En La Plaza de la Paz Celestial

Pero los tiempos cambiaron de nuevo
Pronto se volvió a lo antiguo
Pues los viejos líderes se distanciaron del pueblo
Pero los jóvenes, que aprendieron a pensar
Y hablar y leer y escribir
Salieron, como aprendieron, y recordaron todas las promesas
Pero las promesas se ahogaron en sangre
En La Plaza de la Paz Celestial

Me siento y hojeo cuentos
Que leí cuando la vida era sencilla
Cuando las princesas eran hermosas y los reyes sabios y buenos
Y miro hacia la estrella en el este
Y descubro que se ha apagado;
La entiendo tan bien, no hay nada más que quiera iluminar
Pues reina una oscuridad helada
En La Plaza de la Paz Celestial