Avant-garde
Sophisticated enchantments
Of impressive abhorrence
Created not for human ears
Joyful eulogize annihilation
And continuous ordeal
Verbalized in deepest odium
By a psyche beyond any idol
From the end of the vortex
A place devoid of concern
The absurdist's elation
Creeping keen on your deliberation
Skulking in circles for the impiousness
Assassinating all divine virtues
With alluring somber momentum
To relieve its voracious hunger for sin
But though it feeds on beautiful souls
The fatalities become enriched
By sipping the potion of clarity
From the unambiguous chalice of scorn
Whenever their spirits get spoiled
And as now the grave canopy unfolds
Over your mental magnificence
Imbibe the fiery draft from this goblet
To amalgamate with the avant-garde
The perverted cult of transgression
Vanguardia
Encantamientos sofisticados
De aborrecimiento impresionante
Creados no para oídos humanos
Elogiando alegremente la aniquilación
Y el continuo tormento
Expresado en el odio más profundo
Por una psique más allá de cualquier ídolo
Desde el final del vórtice
Un lugar desprovisto de preocupación
La alegría absurda
Acechando con astucia tu deliberación
Merodeando en círculos por la impiedad
Asesinando todas las virtudes divinas
Con un atractivo impulso sombrío
Para saciar su voraz hambre de pecado
Pero aunque se alimenta de almas hermosas
Las fatalidades se enriquecen
Al sorber la poción de claridad
Del cáliz inequívoco del desprecio
Siempre que sus espíritus se corrompen
Y ahora que el dosel de la tumba se despliega
Sobre tu magnificencia mental
Bebe el trago ardiente de esta copa
Para amalgamarte con la vanguardia
El culto pervertido de la transgresión