Wardrums at Dawn on the Day of my Death
Awakened by a western wind
The blood of chaos seeps into dawn
A call to war in honor and death
The warrior’s fate to ride the storm
Ride
To ride a path of shadow and death
To breath the sacred winds of war
The fires rage within my heart
To die with honor, to ride the storm
Ride
The imminence of fate on the horizon
The drums of war on the wind
The transcendence of spirit through destiny
Reborn in the liminance of bloodshed
The confluence of foresight and memory
A prayer of silence on the wind
The honor of a death steeped in beauty
The kiss of death upon my spear
The reckoning of prophecy on the horizon
A sacred manumission of the flesh
The flames of fate licking softly
Unbound in the beauty of a sacred death
Now the voice of the wind whispers softly
A eulogy in the silence of the dawn
And as my final visions become me
The eagles shall rise to carry me home
Ride
Tambores de Guerra al Amanecer en el Día de mi Muerte
Despertado por un viento del oeste
La sangre del caos se filtra en el amanecer
Un llamado a la guerra en honor y muerte
El destino del guerrero es cabalgar la tormenta
Cabalga
Cabalgar un camino de sombra y muerte
Respirar los vientos sagrados de la guerra
Las llamas arden dentro de mi corazón
Morir con honor, cabalgar la tormenta
Cabalga
La inminencia del destino en el horizonte
Los tambores de guerra en el viento
La trascendencia del espíritu a través del destino
Renacido en la luminiscencia del derramamiento de sangre
La confluencia de la previsión y la memoria
Una oración de silencio en el viento
El honor de una muerte empapada en belleza
El beso de la muerte sobre mi lanza
El ajuste de cuentas de la profecía en el horizonte
Una manumisión sagrada de la carne
Las llamas del destino lamiendo suavemente
Desatado en la belleza de una muerte sagrada
Ahora la voz del viento susurra suavemente
Un elogio en el silencio del amanecer
Y mientras mis últimas visiones se apoderan de mí
Las águilas se elevarán para llevarme a casa
Cabalga