395px

Lunes a las 6h

Blindspott

Lundi 6h

Je sais madame, vous avez des enfants,
On vous a assez aidé, il nous faut vous virer maintenant,
Les délais sont passés et voila le printemps,
Pas la peine de m'insulter, je ne fais qu'appliquer le réglement.

Vos créanciers aspirent au recouvrement, des dettes accumulées
A force de retard de paiement,
Vous pouvez hurler, ce n'est pas la premiere fois
Qu'on me refuse l'échange d'une amende contre un toit!

Votre histoire est triste, mais tellement banale!
Sans pauvres, pas de riches, c'est la misere et c'est normal!

Vous avez un recours possible au ministere des problemes!
Demandez la circulaire misere

Arretez madame, ça devient indécent,
Dans mon métier les larmes font gagner de l'argent.
Arretez madame, savez vous c'est dangereux,
Vous risquez votre liberté a jouer a ce jeu!!!
Rangez ça tout de suite et je ne dirai pas,
Que vous pointâtes une arme sur un homme de loi!
Que se passe-t-il?
Vous perdez la raison!
Ôtez votre doigt de la gâchette,
Ou sinon...

Lunes a las 6h

Séñora, sé que tiene hijos,
Ya hemos ayudado lo suficiente, ahora debemos desalojarla,
Los plazos han pasado y aquí está la primavera,
No es necesario insultarme, solo estoy aplicando el reglamento.

Sus acreedores buscan el recobro de deudas acumuladas,
Por los constantes retrasos en los pagos,
Puede gritar, no es la primera vez
Que se me niega cambiar una multa por un techo.

Su historia es triste, pero tan común,
Sin pobres no hay ricos, es la miseria y es normal.

¡Tiene una opción en el Ministerio de Problemas!
Pida el folleto de la miseria.

Deténgase, señora, se está volviendo indecente,
En mi trabajo, las lágrimas generan dinero.
Deténgase, señora, ¿sabe que es peligroso?
¡Está poniendo en riesgo su libertad al jugar este juego!
Guarde eso de inmediato y no diré
Que apuntó un arma a un hombre de ley.
¿Qué está pasando?
¡Está perdiendo la razón!
Quite su dedo del gatillo,
O si no...

Escrita por: