Kidnapper
Kidnapper
Uh hey! You've got an unnerving face
and twitching eyes like Norman Bates.
You got a cigarette, eye on a mirror.
Farm boy brown gas station sweeper.
You took that girl, you put the saddle on her.
Just thirteen, she's her daddy's apple,
and she don't know you're the kidnapper, uh-huh.
Uh hey! Your daddy's Whiskey Sam.
He's got bloodshot eyes like Ray Milland.
Playin' solitaire, your mother fidgets.
You wanna be rich but you won't dig ditches.
She bitches like a brat.
She got the money.
People breaking their necks and she thinks it's funny.
Where's your old man now?
Nobody's home, uh-huh.
Kidnapper.
Uh hey! They call you Skinny Jim
and nobody knows the boat you're in.
They dipped your tail when you were back in school.
Well, you're a real strange cake but your nobody's fool.
So you took that girl and you put the saddle on her.
Just thirteen.
She's fresh out of diapers
and she don't know your the kidnapper, uh-huh.
Secuestrador
Secuestrador
¡Eh! Tienes una cara inquietante
y ojos parpadeantes como Norman Bates.
Tienes un cigarrillo, ojo en un espejo.
Chico de granja, barrendero de gasolinera.
Tomaste a esa chica, le pusiste la silla.
Apenas trece, ella es la niña mimada de su papá,
y ella no sabe que eres el secuestrador, uh-huh.
¡Eh! Tu papá es Whiskey Sam.
Tiene ojos inyectados en sangre como Ray Milland.
Jugando solitario, tu madre se inquieta.
Quieres ser rico pero no cavarás zanjas.
Ella se queja como una niña mimada.
Ella tiene el dinero.
La gente se parte el cuello y ella piensa que es gracioso.
¿Dónde está tu viejo ahora?
Nadie está en casa, uh-huh.
Secuestrador.
¡Eh! Te llaman Flaco Jim
y nadie sabe en qué lío estás metido.
Te cortaron la cola cuando estabas en la escuela.
Bueno, eres un pastel muy extraño pero no eres tonto de nadie.
Así que tomaste a esa chica y le pusiste la silla.
Apenas trece.
Acaba de dejar los pañales
y ella no sabe que eres el secuestrador, uh-huh.