He Who Walked Away From the Fire & Laughed As He Bled
It was (like) a war...
Living in a burned out corpse-room...
A place not fit for rats...
This was my castle, this was my domain...
Shunned by others...
living feral...
I was the atavism...
At eve I would leave my fortress...
The endless dirt of the road...
Becoming my skin...
With this the world would fade...
Fade, far away...
Set upon by shadows...
With weight, continuing down lost paths...
Climbing through frost covered mountains of time...
Searching in vain for rest...
Staring into the river of death...
Towers of might crumble before me...
Thousands smote in pain and wrath...
I stood fast as stone...
For the walls and sky to rain upon me...
To wash away the (human) mould...
Would that I could have seen them all razed...
And leave any future behind...
Never again to see light...
Fester again in another time.
El que se alejó del fuego y se rió mientras sangraba
Era como una guerra...
Viviendo en una habitación de cadáveres quemada...
Un lugar no apto ni para ratas...
Este era mi castillo, este era mi dominio...
Rechazado por los demás...
viviendo salvaje...
Yo era el atavismo...
Al anochecer dejaría mi fortaleza...
La suciedad interminable del camino...
Convirtiéndose en mi piel...
Con esto el mundo se desvanecería...
Desvanecerse, lejos...
Asediado por sombras...
Con peso, continuando por senderos perdidos...
Escalando a través de montañas cubiertas de escarcha del tiempo...
Buscando en vano descanso...
Mirando fijamente en el río de la muerte...
Torres de poder se desmoronan ante mí...
Miles golpeados en dolor y furia...
Permanecí firme como una roca...
Para que las paredes y el cielo llovieran sobre mí...
Para lavar el molde humano...
Ojalá hubiera podido verlos todos arrasados...
Y dejar cualquier futuro atrás...
Nunca más ver la luz...
Supurar de nuevo en otro tiempo.