395px

Rega - reggae

Bluatschink

Rega - reggae

Du, es kannt Rega geba - Rega geBa! So isch des Leba eba
Manchmål kånn's Rega geba - Rega geba! So isch des Leba eba

Auf'm Weg aus'm Haus
kenn i mi mit mei'm Regaschirm it aus - nimm i'n iatz mit - oder it?
Weil i woaß gånz genau
nimm i'n mit, isch der Himmel sicher bLau, und wenn i'n vergiß, regnat's g'wiß

A Freund vo mir flippt glei aus
ziacht am Strand sich da Mantl nUmma aus - es kannt jå Rega geba
Und aus Ångscht, daß es nix wird
håt er jed's Jåhr sein UrlAub no storniert! Wås håt'n der vom Leba?

Doch i han iatz begriffT
Bluatschink daß es mit oafåch WurSCHt sei muaß, wenn's schifft
weil's nix bringt, s'kinnt wia's kinnt
Und drum peif I iatz drauf
und i hör mit dem Suargamåcha auf
Denn es hoaßt die Philosophie:
Wer vur lauter ÅNgscht stirbt, der isch hi

Iatz amål, då wår's so hoaß, då håt's mir d'Håår vom Kopf gebrennt
Iatz amål, då wår's so hoaß, då sei die Bähm da Hund nåchgrennt
Wer werd sich då no über'n Rega aufrega?
Då tia mir oafåch Reggae auflega

Rega - reggae

Du, puede llover - ¡puede llover! Así es la vida a veces
A veces puede llover - ¡puede llover! Así es la vida a veces

Caminando desde casa
me llevo mi paraguas por si acaso - ¿lo llevo ahora o no?
Porque sé con certeza
si lo llevo, el cielo estará despejado, y si lo olvido, seguramente lloverá

Un amigo mío se vuelve loco
se quita el abrigo en la playa - podría llover
Y por miedo a que no salga bien
cancela sus vacaciones cada año ¿Qué le pasa con la vida?

Pero ahora he entendido
que no importa si llueve, hay que relajarse
porque no sirve de nada, pase lo que pase
Así que ahora paso de todo
y dejo de preocuparme
Porque la filosofía dice:
Quien muere de tanto miedo, está perdido

Una vez, hacía tanto calor que me quemé el pelo
Una vez, hacía tanto calor que los árboles persiguieron al perro
¿Quién se va a enojar por la lluvia ahora?
Vamos a poner un poco de reggae

Escrita por: