Do you schpeak Deitsch?
Ha? Wås isch? Jå, såg amål, do you schpeak deitsch?
Såg amål - he, såg amål - du, såg amål - wås hoaßt denn des?
Ha? Wås isch? Jå, såg amål, do you schpeak deitsch?
I liesna zua und woaß: Oas, des isch fix - i versteah leider nix!
Liabe Leit, mir Brummt der Schädel,
liabe Leit, iatz hån i gnuag!
I versteah leider nix, wenn i Radio Liesna,
wenn i Frenseh luag.
Fåchchinesisch, Modewörter -
HaUptsåch cool und up-to-date.
Früher w&arnig; r no eppas bärig,
åber heind då isch es oAfåch "great"!
Und im Büro geaht's gråd aso:
A "Snack" des isch a Jause,
a kloaner "Break" a Pause!
Und der Geburtstågsgruaß isch
a "Birthday-GreeTing"!
A hundsnormale Sitzung
isch heind a "Meeting"!
¿Hablas alemán?
Ha? ¿Qué es esto? Sí, dime una vez, ¿hablas alemán?
Dime una vez - eh, dime una vez - tú, dime una vez - ¿qué significa eso?
Ha? ¿Qué es esto? Sí, dime una vez, ¿hablas alemán?
Me quedo callado y sé: Oh, esto es seguro - ¡lamentablemente no entiendo nada!
Querida gente, me duele la cabeza,
querida gente, ¡ahora tengo suficiente!
Lamentablemente no entiendo nada, cuando escucho la radio,
cuando veo la televisión.
Chino básico, palabras de moda -
Lo importante es ser genial y estar actualizado.
Antes era algo difícil,
pero hoy en día es simplemente 'genial'!
Y en la oficina es así directamente:
Un 'snack' es un tentempié,
un pequeño 'break' es una pausa.
Y el saludo de cumpleaños es
un 'birthday greeting'!
Una reunión normal
ehoy es una 'meeting'!