Allons Enfants
C'è qualcuno che sfiorò l'arpa di Birmania
per incantare i naufraghi.
Non so più chi raccontò di un tesoro indiano
perduto in mezzo ai secoli.
Poi ci fu la pietra filosofica
che colpì tutti quelli che cercano dolci infinità.
Allons allons enfants, allons allons enfants
i fuochi sono all'unisono.
Allons allons enfants, allons allons enfants
il mare è un salto magnifico
se l'onda è libera, se l'onda è giusta, allons enfants,
se l'onda è questa prendiamola allons, allons enfants.
Chi partì e non vide mai le città sommerse
chiamò sua figlia Atlantide.
Qualche Dio si presentò con la forza arcana
di credenziali magiche.
Poi ci fu la stella dei miracoli
che colpì tutti quelli che cercano dolci infinità.
Allons allons enfants, allons allons enfants
i fuochi sono all'unisono.
Allons allons enfants, allons allons enfants
il mare è un salto magnifico
se l'onda è libera, se l'onda è giusta, allons enfants,
se l'onda è questa prendiamola allons.
Vamos, niños
Hubo alguien que rozó el arpa de Birmania
para encantar a los naufragos.
Ya no sé quién contó de un tesoro indio
perdido en medio de los siglos.
Luego vino la piedra filosofal
que impactó a todos los que buscan dulces infinitos.
Vamos, vamos niños, vamos, vamos niños
los fuegos están en armonía.
Vamos, vamos niños, vamos, vamos niños
el mar es un salto magnífico
si la ola es libre, si la ola es correcta, vamos niños,
si esta es la ola, tomémosla, vamos, vamos niños.
Quien partió y nunca vio las ciudades sumergidas
llamó a su hija Atlántida.
Algún Dios se presentó con la fuerza arcana
de credenciales mágicas.
Luego vino la estrella de los milagros
que impactó a todos los que buscan dulces infinitos.
Vamos, vamos niños, vamos, vamos niños
los fuegos están en armonía.
Vamos, vamos niños, vamos, vamos niños
el mar es un salto magnífico
si la ola es libre, si la ola es correcta, vamos niños,
si esta es la ola, tomémosla, vamos.