El Hijo Del Capitán Trueno
El hijo del capitán trueno
Nunca fue un hijo digno del padre
Salió poeta y no una fiera
Hijo de su madre
El hijo del capitán trueno
No quiso nunca ser marinero
No se embarcaba en aventuras
Levantaba dudas
El hijo del capitán trueno
Tenía algo que le hacía distinto
Distinto como cada quien es
De lo nunca visto
Y se pasaba horas entre las ballenas
Y se miraba solo y siempre con sirenas
Y apoyado en el faro cantaba así
En el océano me pierdo
Veo el océano y, no sé
Tan increíblemente inmenso
Tan respetable
Que no navegaré
No navegaré
No lo navegaré
El hijo del capitán trueno
Tenía al menos un anillo por dedo
Y en cada oreja un pendiente, sí
Pero ¡qué valiente!
El hijo del capitán trueno
Tenía fama y mucha pinta de raro
Y a todo el mundo le hizo ver
Que eso no era malo
Y así que le encantaba estar entre ballenas
Y se especializaba en conquistar sirenas
Y de noche en el faro le cantaba así
(Ballenas, delfines y sirenas)
Y se pasaba horas entre sus ballenas
Con arte seducía a todas las sirenas
Desde lo alto del faro les cantaba así, así, así
En el océano me pierdo
Veo el océano y, no sé
Tan increíblemente grande y tan inmenso
Tan respetable
Que no navegaré
No navegaré
No lo navegaré
Der Sohn des Kapitäns Trueno
Der Sohn des Kapitäns Trueno
War nie ein würdiger Sohn seines Vaters
Er wurde Poet und nicht ein Ungeheuer
Sohn seiner Mutter
Der Sohn des Kapitäns Trueno
Wollte nie ein Seemann sein
Er stürzte sich nicht in Abenteuer
Sondern hegte Zweifel
Der Sohn des Kapitäns Trueno
Hatte etwas, das ihn besonders machte
Besonders, wie jeder Mensch es ist
Von dem, was man nie sah
Und er verbrachte Stunden zwischen den Walen
Und sah sich allein und immer mit Sirenen
Und gelehnt am Leuchtturm sang er so
Im Ozean verliere ich mich
Sehe den Ozean und, weiß nicht
So unglaublich riesig
So respektabel
Dass ich nicht segeln werde
Nicht segeln werde
Nicht segeln werde
Der Sohn des Kapitäns Trueno
Hatte mindestens einen Ring an jedem Finger
Und in jedem Ohr einen Ohrring, ja
Aber wie mutig!
Der Sohn des Kapitäns Trueno
Hatte einen Ruf und sah sehr seltsam aus
Und ließ alle sehen
Dass das nicht schlecht war
Und so liebte er es, zwischen Walen zu sein
Und spezialisierte sich darauf, Sirenen zu erobern
Und nachts sang er am Leuchtturm so
(Wale, Delfine und Sirenen)
Und er verbrachte Stunden mit seinen Walen
Mit Kunst verführte er alle Sirenen
Von oben am Leuchtturm sang er so, so, so
Im Ozean verliere ich mich
Sehe den Ozean und, weiß nicht
So unglaublich groß und so riesig
So respektabel
Dass ich nicht segeln werde
Nicht segeln werde
Nicht segeln werde