395px

Fremder Sonnenschein

Miguel Bosé

Sol Forastero

Tú que nunca quisiste oir hablar de América
ahora vas y dices que quieres ir p'allá...
Si ni siquiera sabes dónde está California
me cuentas que ahora mueres por
ponerte morena allá
Bajo un sol forastero
bajo un sol forastero...

Y ahora de repente te pones camiseta New York
y no tienes ni idea de qué tiempo hará
Bajo un sol forastero, un forastero seré
bajo un cielo negro, negro extranjero hablaré

Pero que mito hey! qué barras ni qué estrellas
de qué me hablas chica mira que te ciegas
pero qué libertad, qué clase de cultura
pero que gringo mandingo ni que polla dura
pero qué presidente ni qué rascacielos
pero qué sociedad que vive sin camelos
pero qué coño dices mira cómo comes
que si que ve, ve, ve de donde dan las tomes

Justo ayer me decías mañana iremos al mar
explica entonces qué es esto de un vuelo intercontinental...
Cariño hablemos despacio la vida allá es triste
se duerme poco, se gasta mucho y se come ese pan de alpiste

Bajo un sol forastero, forastero seré
bajo un cielo negro, negro extranjero hablaré

Fremder Sonnenschein

Du, die du nie hören wolltest von Amerika,
jetzt gehst du und sagst, du willst dorthin...
Wenn du nicht einmal weißt, wo Kalifornien ist,
zählst du mir, dass du jetzt sterben willst,
um dort braun zu werden.
Unter einem fremden Sonnenschein,
unter einem fremden Sonnenschein...

Und jetzt plötzlich ziehst du ein New York-Shirt an
und hast keinen Schimmer, wie das Wetter wird.
Unter einem fremden Sonnenschein, ein Fremder werde ich,
unter einem schwarzen Himmel, schwarz werde ich in einer fremden Sprache sprechen.

Aber was für ein Mythos, hey! Was für ein Quatsch und was für Sterne,
von was redest du, Mädchen, schau, dass du blind wirst.
Aber was für Freiheit, was für eine Art von Kultur,
aber was für ein Gringo, was für ein harter Kerl.
Aber was für ein Präsident, was für Wolkenkratzer,
aber was für eine Gesellschaft, die ohne Tricks lebt.
Aber was redest du, schau, wie du isst,
ja, ja, schau, wo die Fische schwimmen.

Gerade gestern hast du mir gesagt, morgen gehen wir ans Meer,
erklär mir dann, was das mit einem interkontinentalen Flug zu tun hat...
Liebling, lass uns langsam reden, das Leben dort ist traurig,
man schläft wenig, gibt viel aus und isst dieses Vogelfutterbrot.

Unter einem fremden Sonnenschein, ein Fremder werde ich,
unter einem schwarzen Himmel, schwarz werde ich in einer fremden Sprache sprechen.

Escrita por: Carmine Ewain, Massimo Grilli, Lanfranco Ferrario