Apprehension
Distance, dismay came to me
Like apprehension does to all
The fearful hope, expectations rise
Yet no change, we fall
The isolation of such beauty
Can yet never be replaced.
But obese characteristics
Of geographic origins
Most are blind to these faults.
Motionless, entrapment
We are watching the dance with the dead
I dread departing my roots
But I must leave from this place
The frost, the winds,
An instance of visual perception
Mental visions, I must leave
From this place
For the dreams which I've had.
For all that I've desired.
Like flowers under the frost,
Fantasy was mine
Aprehensión
Distancia, consternación vino a mí
Como la aprehensión lo hace con todos
La esperanza temerosa, las expectativas aumentan
Sin embargo, no hay cambio, caemos
El aislamiento de tal belleza
Aún así nunca puede ser reemplazado.
Pero las características obesas
De orígenes geográficos
La mayoría son ciegos a estos defectos.
Inmóvil, atrapados
Estamos viendo la danza con los muertos
Temo partir de mis raíces
Pero debo irme de este lugar
La escarcha, los vientos,
Una instancia de percepción visual
Visiones mentales, debo irme
De este lugar
Por los sueños que he tenido.
Por todo lo que he deseado.
Como flores bajo la escarcha,
La fantasía era mía