Irrenhaus
das musste irgendwann passier'n
zu spät - ein Minenfeld genau in meinem Hasenhirn
was ständig in mir explodiert
wenn ein Gedanke erstmal unvorsichtig darauf tritt
die Welt der nackten Hostien und er Klosterhostessen
und all die andern aufgeblas'nen Alltagsfressen
was soll ich denn hier, lasst mich doch endlich raus
dumm gelaufen, ich hock' schon lang in einem Irrenhaus
das Bild meiner Seele hängt doch schon lange schief
macht nichts, ich bin das Verbrechen, das nie im Tatort lief
ein Rätsel so gemein, was ihr nicht lösen könnt
weil hier und heute später Wurm den Vogel fängt
Manicomio
eso tenía que pasar en algún momento
demasiado tarde - un campo de minas justo en mi cerebro de conejo
que explota constantemente dentro de mí
cuando un pensamiento descuidado pisa sobre él
el mundo de las hostias desnudas y las monjas
y todas las otras banalidades infladas de la vida cotidiana
¿qué hago aquí? déjenme salir de una vez
mala suerte, llevo mucho tiempo en un manicomio
la imagen de mi alma ha estado torcida durante mucho tiempo
no importa, soy el crimen que nunca salió en la serie policial
un enigma tan malvado que no pueden resolver
porque aquí y ahora el gusano atrapa al pájaro