395px

Tumbalacatumba

Bozo

Tumbalacatumba

Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta

Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta

Quando relógio bate a uma, todas as caveiras saem da tumba
Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta

Quando o relógio bate as duas, todas as caveiras pintam as unhas
Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta

Quando o relógio bate as três, todas as caveiras imitam chinês
Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta

Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta

Quando o relógio bate as quatro, todas as caveiras tiram retrato
Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta

Quando o relógio bate as cinco, todas as caveiras apertam os cintos
Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta

Quando relógio bate as seis, todas as caveiras jogam xadrez
Tumbalacatumba tumba ta (sua vez)
Tumbalacatumba tumba ta (agora é sua vez, agora é vocês)

Quando o relógio bate as sete, todas as caveiras imitam a Gretchen
Tumbalacatumba tumba tá (uo-uo-uo-uo-uo)
Tumbalacatumba tumba tá (uo-uo-uo-uo-uo)

Quando o relógio bate as oito, todas as caveiras comem biscoito
Tumbalacatumba tumba tá
Tumbalacatumba tumba tá

Quando o relógio bate as nove, todas as caveiras vestem o short
Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta

Quando o relógio bate as dez, todas as caveiras comem pastéis
Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta

Quando o relógio bate as onze, todas as caveiras se escondem
Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta

Quando o relógio bate as doze, todas as caveiras voltam pra tumba

Tumbalacatumba tumba ta, tumbalacatumba tumba ta

Tumbalacatumba

Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta

Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta

Quand l'horloge sonne une heure, toutes les têtes de mort sortent de la tombe
Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta

Quand l'horloge sonne deux heures, toutes les têtes de mort se font les ongles
Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta

Quand l'horloge sonne trois heures, toutes les têtes de mort imitent les Chinois
Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta

Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta

Quand l'horloge sonne quatre heures, toutes les têtes de mort prennent des photos
Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta

Quand l'horloge sonne cinq heures, toutes les têtes de mort bouclent leurs ceintures
Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta

Quand l'horloge sonne six heures, toutes les têtes de mort jouent aux échecs
Tumbalacatumba tumba ta (c'est ton tour)
Tumbalacatumba tumba ta (maintenant c'est ton tour, maintenant c'est vous)

Quand l'horloge sonne sept heures, toutes les têtes de mort imitent Gretchen
Tumbalacatumba tumba ta (ouais-ouais-ouais-ouais-ouais)
Tumbalacatumba tumba ta (ouais-ouais-ouais-ouais-ouais)

Quand l'horloge sonne huit heures, toutes les têtes de mort mangent des biscuits
Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta

Quand l'horloge sonne neuf heures, toutes les têtes de mort mettent des shorts
Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta

Quand l'horloge sonne dix heures, toutes les têtes de mort mangent des pâtés
Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta

Quand l'horloge sonne onze heures, toutes les têtes de mort se cachent
Tumbalacatumba tumba ta
Tumbalacatumba tumba ta

Quand l'horloge sonne douze heures, toutes les têtes de mort retournent à la tombe

Tumbalacatumba tumba ta, tumbalacatumba tumba ta

Escrita por: Valentino Guzzo / Rubens Arjona