Il Violinista Di Dooney
Come le onde del mare, come le onde del mare
balla la gente quando suono il mio violino
Mio cugino è prete a Kilvarnet
mio fratello è prete a Mocharabuiee
Ma io ho fatto più di mio fratello e mio cugino
leggono nei libri di preghiere
io leggo nei miei libri di canzoni
che ho comperato alla fiera di Sligo
Quando alla fine dei tempi
noi ci presenteremo a Pietro
andremo da lui seduto in maestà
allora lui sorriderà ai nostri tre vecchi spiriti
ma chiamerà me per primo oltre il cancello
Perchè sempre allegri sono i buoni
salvo che per cattiva sorte
e la gente allegra ama il violino
la gente allegra ama ballare
Quando mi vedono arrivare
corrono da me tutti gridando
Ecco il violinista di Dooney!
Vengono a ballare come le onde del mare
Der Geiger von Dooney
Wie die Wellen des Meeres, wie die Wellen des Meeres
tanzt das Volk, wenn ich meine Geige spiele.
Mein Cousin ist Priester in Kilvarnet,
mein Bruder ist Priester in Mocharabuiee.
Doch ich habe mehr gemacht als mein Bruder und mein Cousin,
lesen in den Gebetbüchern,
ich lese in meinen Liedbüchern,
die ich auf der Messe in Sligo gekauft habe.
Wenn am Ende der Zeiten
wir uns bei Petrus vorstellen,
werden wir zu ihm kommen, majestätisch sitzend.
Dann wird er unseren drei alten Geistern lächeln,
aber mich wird er zuerst über die Schwelle rufen.
Denn immer fröhlich sind die Guten,
ausgenommen bei schlechtem Schicksal,
und die fröhlichen Menschen lieben die Geige,
die fröhlichen Menschen lieben es zu tanzen.
Wenn sie mich ankommen sehen,
rennen sie alle zu mir und rufen:
Hier kommt der Geiger von Dooney!
Sie kommen zum Tanzen wie die Wellen des Meeres.