395px

El Vaso de Despedida

Brobdingnagian Bards

The Parting Glass

Of all the money that ere I had, I spent it in good company.
And of all the harm that ere I've done, alas was done to none but me.
And all I've done for want of wit, to memory now I cannot recall.
So fill me to the parting glass. Goodnight and joy be with you all.

Of all the comrades that ere I had, they're sorry for my going away,
And of all the sweethearts that ere I had , they wish me one more day to stay,
But since it falls unto my lot that I should rise while you should not,
I will gently rise and I'll softly call, "Goodnight and joy be with you all!"

Oh, if I had money enough to spend and leisure time to sit awhile
There is a fair maid in this town that sorely has my heart beguiled
Her rosey cheeks and ruby lips, she alone has my heart in thrall.
So fill me to the parting glass. Goodnight and joy be with you all.

El Vaso de Despedida

De todo el dinero que alguna vez tuve, lo gasté en buena compañía.
Y de todo el daño que alguna vez hice, lamentablemente fue solo para mí.
Y todo lo que hice por falta de ingenio, ahora no puedo recordar.
Así que llénenme el vaso de despedida. Buenas noches y que la alegría esté con todos ustedes.

De todos los camaradas que alguna vez tuve, lamentan mi partida,
Y de todas las amantes que alguna vez tuve, desean que me quede un día más,
Pero como me toca a mí levantarme mientras ustedes no lo hacen,
Me levantaré suavemente y llamaré en voz baja, '¡Buenas noches y que la alegría esté con todos ustedes!'

Oh, si tuviera suficiente dinero para gastar y tiempo libre para sentarme un rato,
Hay una bella doncella en este pueblo que ha cautivado mi corazón profundamente,
Sus mejillas sonrosadas y sus labios de rubí, solo ella tiene mi corazón cautivo.
Así que llénenme el vaso de despedida. Buenas noches y que la alegría esté con todos ustedes.

Escrita por: