La Niña De Fuego
En tus ojos negros
hay lágrimas puras,
de esas que profesan
tu buenaventura.
La niña de fuego te llama la gente,
y te están dejando que mueras de sed.
¡Ay niña de fuego, ay niña de fuego!
Dentro de mi alma yo tengo una fuente
para que tu culpa se incline a beber.
¡Ay niña de fuego, ay niña de fuego!
Mujer, que siente y padece
te ofrezco la salvación,
te ofrezco la salvación
y el cariño ciego
de una mujer buena que te
compadece, dentro de mi alma
yo tengo una fuente para que tu culpa
se incline a beber.
¡Ay niña de fuego, ay niña de fuego!
En tus ojos negros hay lágrimas puras,
como una promesa de buenaventura.
La niña de fuego te llama la gente,
y te están dejando que mueras de sed.
Das Mädchen aus Feuer
In deinen schwarzen Augen
liegen reine Tränen,
von denen, die verkünden
dein Glück und Segen.
Das Mädchen aus Feuer ruft die Leute,
und sie lassen dich sterben vor Durst.
Oh Mädchen aus Feuer, oh Mädchen aus Feuer!
In meiner Seele hab ich eine Quelle,
damit deine Schuld sich neigt und trinkt.
Oh Mädchen aus Feuer, oh Mädchen aus Feuer!
Frau, die fühlt und leidet,
ich biete dir Erlösung an,
ich biete dir Erlösung an
und die blinde Zuneigung
einer guten Frau, die dich
mitfühlend sieht, in meiner Seele
hab ich eine Quelle, damit deine Schuld
sich neigt und trinkt.
Oh Mädchen aus Feuer, oh Mädchen aus Feuer!
In deinen schwarzen Augen liegen reine Tränen,
wie ein Versprechen von Glück und Segen.
Das Mädchen aus Feuer ruft die Leute,
und sie lassen dich sterben vor Durst.