The Grim (Black Death pt. II)
Grey ashen sky
Thick air raises,
Stench of putrid
Grim face of death
Stared deeply,
Swallowed the last remains
Black birds chant dawn of dead
The destruction of weak life
Funeral pyre of souls
Mercilessly raped by shadows
Mournful spirits cry in pain
On sunless cold grave
Black birds witness dawn of dead
The holocaust of weak life
Void of humanity
Gone is warmth of day
The grim destiny
Blackdeath reigns
El sombrío (La Muerte Negra pt. II)
Cielo gris ceniciento
El aire espeso se eleva,
Hedor de podredumbre
Rostro sombrío de la muerte
Miró profundamente,
Se tragó los últimos restos
Pájaros negros entonan el amanecer de los muertos
La destrucción de la débil vida
Pira funeraria de almas
Despiadadamente violadas por sombras
Espíritus dolientes lloran de dolor
En la fría tumba sin sol
Pájaros negros son testigos del amanecer de los muertos
El holocausto de la débil vida
Vacío de humanidad
Se ha ido el calor del día
El sombrío destino
La muerte negra reina