395px

¿Qué luz nunca penetrará?

Byzantine

Which Light Shall Never Penetrate

Never will they take me alive

What do you want from me?
Come into my place of solace
Disrupting all I have ever known
You lie just to get to me
Stolen moments from my childhood
Picked clean my adolescent bones
You’re just a thief

What is the meaning of this life?
When my southern wings were never meant for flight

Which side do you want to see from me?
The progenitor of pure evil
Which side do you want me to set free?
Nothing is gained without much pain

So low swings the pendulum
Sawing through my seasoned bones
Ripping the furrows in my skin
The sand from my life is crashing down
It drowns my purity
Descendants now outnumber friends
Long live the lie

What is the meaning of this life?
When my southern wings were never meant for flight
~ Rohrbough~
What is the meaning of this life?
When my southern wings were never meant for flight

Innocence left behind
When the childish things are wiped away by time
We have lost our sinlessness right now

¿Qué luz nunca penetrará?

Nunca me llevarán con vida
¿Qué quieres de mí?
Entra en mi lugar de consuelo
Perturbando todo lo que he conocido
Mientes solo para llegar a mí
Momentos robados de mi infancia
Limpiaste mis huesos adolescentes
Eres solo un ladrón

¿Cuál es el significado de esta vida?
Cuando mis alas sureñas nunca estuvieron destinadas a volar

¿Qué lado quieres ver de mí?
El progenitor del mal puro
¿Qué lado quieres que libere?
Nada se obtiene sin mucho dolor

Tan bajo oscila el péndulo
Serrando a través de mis huesos curtidos
Desgarrando los surcos en mi piel
La arena de mi vida se desploma
Ahoga mi pureza
Los descendientes ahora superan a los amigos
Viva la mentira

¿Cuál es el significado de esta vida?
Cuando mis alas sureñas nunca estuvieron destinadas a volar
¿Cuál es el significado de esta vida?
Cuando mis alas sureñas nunca estuvieron destinadas a volar

La inocencia quedó atrás
Cuando las cosas infantiles son borradas por el tiempo
Hemos perdido nuestra inocencia en este momento

Escrita por: