You're the Cure for What Ails Me
I was once a delicate child,
Watched the other kids run wild,
While they played with guns and ropes,
My only toys were stethoscopes;
I was a chronic, "Now how've you been?"
Then like a tonic, you blew in;
You're the cure for what ails me, and you do me good!
Down with an apple every day,
Down with the ultraviolet ray,
You're the cure for what ails me, and you do me good!
You can go starve a fever,
You can feed a cold,
But I don't fear fever and I can't get cold,
You're my pick-up kabish,
You're my Arrowhead Springs,
You're my Battle Creek, Mich!
I was a weakie, meekie lamb,
Now I can shoulder Boulder Dam,
Your smile never fails me, hi-ho, lady, knock on wood,
You're the cure for what ails me, and you do me good!
Eres la Cura para lo que me Aflige
Yo fui una niña delicada,
Vi a los otros niños correr desenfrenados,
Mientras jugaban con pistolas y cuerdas,
Mis únicos juguetes eran estetoscopios;
Yo era una crónica, '¿Cómo has estado?'
Entonces, como un tónico, llegaste tú;
¡Eres la cura para lo que me aflige, y me haces bien!
¡Abajo con una manzana todos los días,
Abajo con los rayos ultravioleta,
Eres la cura para lo que me aflige, y me haces bien!
Puedes dejar morir de hambre a la fiebre,
Puedes alimentar un resfriado,
Pero no temo la fiebre y no puedo resfriarme,
Eres mi subidón de energía,
Eres mis manantiales Arrowhead,
Eres mi Battle Creek, Mich!
Yo era una débil, sumisa corderita,
Ahora puedo cargar la presa Boulder,
Tu sonrisa nunca me falla, ¡hola, señora, toco madera,
Eres la cura para lo que me aflige, y me haces bien!
Escrita por: E.Y. Yip Harburg / Harold Arlen