In Memory Of Shadows' Madame
Diaphanous figure who silent rides death's wisdom
It's said you came when the weary sky was sinking
into its eternal sleep
And that only your cry would have announced a new dawn
Mistress of the air shaking the fronds of icy hills
who at dawn caresses the bare branches of foggy plains
You grew up as a lonely witness of existence's foolish theatre
On your visage the signs of a gloomy memory
Your lips wound false innocents' hearing
with painful truths and biting sentences
You knew the inner pleasure of senses
the poetry of wind, the secret of fire
Your will has the strength of thunder
Your spirit the impetus of the final fight
Oh great mother who lavishes love generating hate
Enchanting muse of unspeakable fancies
You will rise again from the ashes
wrapping the great catastrophes
Pure, joyful and immortal Darkness and light will eternally
follow you in the temple of the new dreams
In memory of Shadows' Madame.
En Memoria de la Señora de las Sombras
Figura diáfana que cabalga en silencio la sabiduría de la muerte
Se dice que llegaste cuando el cansado cielo se hundía
en su sueño eterno
Y que solo tu grito habría anunciado un nuevo amanecer
Dueña del aire que sacude las frondas de las colinas heladas
que al amanecer acaricia las ramas desnudas de las llanuras brumosas
Creciste como testigo solitario del teatro tonto de la existencia
En tu rostro los signos de una memoria sombría
Tus labios herían el oído de los inocentes falsos
con verdades dolorosas y frases mordaces
Conocías el placer interno de los sentidos
la poesía del viento, el secreto del fuego
Tu voluntad tiene la fuerza del trueno
Tu espíritu el ímpetu de la lucha final
Oh gran madre que prodiga amor generando odio
Musa encantadora de fantasías inefables
Te levantarás de nuevo de las cenizas
envolviendo las grandes catástrofes
Pura, alegre e inmortal, la Oscuridad y la luz te seguirán eternamente
en el templo de los nuevos sueños
En memoria de la Señora de las Sombras.