Omen Of Delirium
Disciples of obsolete and unthinkable commerce scrawled in Etruscan language
Dependents on not yet synthesized drugs
People of the black market of the third world war
Practicing absurd telepathic sensitivities
Obstetricians of the spirit
Investigators of dissipations denounced by bland paranoiac chess players
Servants of unlikely fragmentary guarantees transcribed in Jewish stenography
Imbuing the spirit with unspeakable mutilations
Surly police officers of not prostituted lands
Junk dealers, sellers of delicious nightmares and of yearnings dried on cells saturated and affected with unknown pathologies
Bartered with the rough material of the will
Drinkers of heavy fluid sealed in shining amber of dreams.
I shell never forget the unspeakable horror that froze the lymph in my glands, when the maleficent word scared my shaky brain.
Presagio Del Delirio
Discípulos de un comercio obsoleto e inimaginable escrito en lenguaje etrusco
Dependientes de drogas aún no sintetizadas
Gente del mercado negro de la tercera guerra mundial
Practicando absurdas sensibilidades telepáticas
Obstetras del espíritu
Investigadores de disipaciones denunciadas por jugadores de ajedrez paranoicos y desabridos
Sirvientes de improbables garantías fragmentarias transcritas en taquigrafía judía
Impregnando el espíritu con mutilaciones inefables
Oficiales de policía hoscos de tierras no prostituidas
Traficantes, vendedores de delirios deliciosos y de anhelos secos en células saturadas y afectadas con patologías desconocidas
Intercambiando con el áspero material de la voluntad
Bebedores de fluido pesado sellado en ámbar brillante de sueños.
Nunca olvidaré el horror inefable que congeló la linfa en mis glándulas, cuando la palabra maléfica asustó mi cerebro tembloroso.