El Carretonero
en un carreton viejito
donde venia fortino
traia un cajon de madera
con el cuerpo de su niño
venia dispuesto a matar
quien detengo su camino
en una casa muy rica
de la hacienda la rosita
fortino toco la puerta
le respondieron ahorita
para aparecer despues
una mujer muy bonita
la mujer se sorprendio
al ver al carretonero
aqui no damos limosna
no queremos pordioceros
vale mas que se retire
y no vuelva limosnero
que pronto se te olvido
que fui tu esposo primero
nos dejaste por otro hombre
que tiene mucho dinero
aqui muerto traigo a tu hijo
le dijo el carretonero
saco una pistola escuadra
de su morral que traia
antes de morir a mi hijo
le jure te encontraria
solamente que no supo
que despues te mataria
le disparo seis balazos
al cuerpo de la señora
tu amante tiene dinero
para que te entierre ahora
ya mijo trai su cajon
solo faltas tu traidora
a mi que me echen pal monte
hablo con mucha tristesa
al abrazarse de su hijo
se aferraba con firmeza
despues levanto su brazo
se disparo en la cabeza
Le Charretier
dans un vieux chariot
où venait Fortino
il avait une caisse en bois
avec le corps de son enfant
il était prêt à tuer
quiconque bloquerait son chemin
dans une maison très riche
de la hacienda La Rosita
Fortino frappa à la porte
on lui répondit tout de suite
pour apparaître ensuite
une femme très jolie
la femme fut surprise
en voyant le charretier
ici on ne donne pas d'aumône
on ne veut pas de mendiants
il vaut mieux que tu t'en ailles
et que tu ne reviennes pas mendier
tu as vite oublié
que j'étais d'abord ton mari
tu nous as laissés pour un autre homme
qui a beaucoup d'argent
ici je t'apporte ton fils mort
lui dit le charretier
il sortit un pistolet
de son sac qu'il avait
avant que mon fils ne meure
je jura que je te retrouverais
sauf qu'il ne savait pas
que je te tuerais ensuite
il tira six balles
sur le corps de la dame
ton amant a de l'argent
pour te faire enterrer maintenant
regarde, mon fils a sa caisse
il ne manque plus que toi, traîtresse
qu'on me jette dans la montagne
il parla avec beaucoup de tristesse
en étreignant son fils
il s'accrochait fermement
puis il leva son bras
et se tira une balle dans la tête
Escrita por: Juan Carlos Medrano, Ramírez Cavazos Gtz.