Los Dos Amigos
Estos eran dos amigos
Que venían de Mapimí
Que, por no venirse de oquis
Robaron Guanaceví
Ellos traíban dos caballos
Un oscuro y un jobero
En el oscuro, cargan ropa
Y en el jobero, el dinero
También traíban maquinaría
Y muy buenas baterías
Para desclavar los rieles
Y hacer los cambios de vía
Martín le dice a José
No te pongas amarillo
Vamos a robar el tren
Que viene de Bermejillo
Amarillo no me pongo
Amarillo es mi color
He robado trenes grandes
Y máquinas de vapor
Válgame, el santo niñito
Ya agarraron a José
En la esquina del mercado
Lo ataron y se les fue
Sería por sus oraciones
Que su madre le rezaba
Sería por su buena suerte
Que a José no le tocaba
De Twee Vrienden
Dit waren twee vrienden
Die kwamen uit Mapimí
Omdat ze niet voor niets kwamen
Stalen ze in Guanaceví
Ze hadden twee paarden bij zich
Een donkere en een lichte
Op de donkere, lading kleren
En op de lichte, het geld
Ze hadden ook machines bij zich
En heel goede batterijen
Om de rails los te maken
En de wissels te veranderen
Martín zegt tegen José
Word niet bang, blijf koel
Laten we de trein beroven
Die komt uit Bermejillo
Bang word ik niet, dat is niet mijn stijl
Bang is niet mijn kleur
Ik heb grote treinen gestolen
En stoommachines ook
Heilige kind, wat een pech
Ze hebben José te pakken
Op de hoek van de markt
Werd hij vastgebonden en was hij weg
Zou het door zijn gebeden komen
Die zijn moeder voor hem zei?
Zou het door zijn geluk komen
Dat het José niet overkwam?