Eleazar Del Fierro
1950, el mes de agosto corría,
Ya murió eleazar del fierro, lo mato la policía
Vinieron de matamoros, a quererlo desarmar
Eleazar ya maliciaba, que lo querían matar
Eleazar ya había dicho, antes de hacerse la bola,
Primero me mataran, que quitarme mi pistola
Juan osuna se llamaba, aquel que en tal mala hora
A balazos lo mato, con una ametralladora
Eleazar al verse herido, se rió de lo que habían echo
Cobardes así son hombres, habían de entra por derecho
Juan sabía que por derecho, no le podían hacer fuego
Porque eleazar era un hombre, que no conocía el miedo
Después de la balacera, de aquella hora tan atroz
Ya su alma fue a descansar, con la justicia de dios
Águila real que volaste, no te canses de volar,
Anda a avisar a “la piedra”, que mataron a eleazar
Eleazar Del Fierro
1950, der August war da,
Eleazar Del Fierro ist tot, die Polizei hat ihn umgebracht.
Sie kamen aus Matamoros, um ihn zu entwaffnen,
Eleazar ahnte schon, dass sie ihn umbringen wollten.
Eleazar hatte schon gesagt, bevor es zur Sache ging,
Zuerst bringen sie mich um, bevor sie mir meine Pistole nehmen.
Juan Osuna hieß der, der in solch schlechter Stunde,
Ihn mit einer Maschinenpistole erschoss.
Als Eleazar verwundet war, lachte er über das, was sie getan hatten,
So feige sind Männer, sie hätten es rechtmäßig machen sollen.
Juan wusste, dass sie ihm rechtlich kein Feuer machen konnten,
Denn Eleazar war ein Mann, der keine Angst kannte.
Nach dem Schusswechsel, in dieser grausamen Stunde,
Ging seine Seele zur Ruhe, mit der Gerechtigkeit Gottes.
Königlicher Adler, der du geflogen bist, ermüde nicht zu fliegen,
Geh und sag „dem Stein“, dass sie Eleazar getötet haben.