O Conde da Capadócia
Quantos mistérios tem na sua lança
Quantos mistérios tem na sua capa
Quantos mistérios tem na sua Lua
Quantos mistérios tem a beira mar
Ele é o conde da capadócia
Ele é guerreiro, ele é cavaleiro
Ele veste vermelho, ele é ajaka
É o verdadeiro ogum de combate
Não foge a luta, ele é militar
Ogum patocori
Salve Jorge
Jorge montado em seu cavalo branco
Salvou a princesa e matou o dragão
Quem ostenta a bandeira de Jorge
É filho de fé, nunca fica na mão
Ele é o conde da capadócia
Akoró é jovem destemido
Filho de odudwa, amigo fiel
Guardador da casa de oxalá
Irmão de oxossi, e não come mel
Ogum patocori
Salve Jorge
Seu xoroquê nas estradas da vida
Rompendo fronteiras, abrindo caminho
Deus da guerra, orixá do ferro
Quem caminha com ele nunca está sozinho
Ogum patacori
Salve Jorge
El Conde de la Capadocia
Cuántos misterios hay en su lanza
Cuántos misterios hay en su capa
Cuántos misterios hay en su Luna
Cuántos misterios hay en la orilla del mar
Él es el conde de la Capadocia
Él es guerrero, él es caballero
Viste de rojo, es ajaka
Es el verdadero ogun de combate
No huye de la lucha, es militar
Ogun patocori
Salve Jorge
Jorge montado en su caballo blanco
Salvó a la princesa y mató al dragón
Quien porta la bandera de Jorge
Es hijo de fe, nunca queda desamparado
Él es el conde de la Capadocia
Akoró es joven y valiente
Hijo de Odudwa, amigo leal
Guardián de la casa de Oxalá
Hermano de Oxossi, y no come miel
Ogun patocori
Salve Jorge
Su xoroquê en los caminos de la vida
Rompiendo fronteras, abriendo camino
Dios de la guerra, orixá del hierro
Quien camina con él nunca está solo
Ogun patacori
Salve Jorge