Tarantino
ماليش أنا في الكلام الإستفزازي
mālīsh anā fī al-kalām al-istifzāzī
هدخل فيكوا براسي زي الـ Kamikaze
hadkhul fīkū brāsī zay al-Kamikaze
بكتب التاريخ على كيفي وبإحساسي
baktib al-tārīkh ʿalā kayfī wa bi-iḥsāsī
زي Quentin Tarantino هعلم على كل نازي
zay Quentin Tarantino haʿallim ʿalā kull nāzī
بكرة أنا هموت لكن هفضل موجود
bukra anā hamūt lākin hafḍal mawjūd
بعد الصمت والسكوت إسمعوا صدى الصوت
baʿd al-ṣamt wa al-sukūt ismaʿū ṣadā al-ṣawt
أجيال جاية من بعدي تستلم مني وتفوت
ajyāl jāyya min baʿdī tistilīm minnī wa tafūt
هيبان في الآخر مين الراكب والمركوب
haybān fī al-ākhir mīn al-rākib wa al-markūb
في ناس زي الدود مكانهم تحت الأرض
fī nās zay al-dūd makānhum taḥt al-arḍ
أنا لسه فوق، إستنوا لما أموت
anā lissa fawq, istannū lamma amūt
كلوا فيا ودوقوا طعم الصمود
kullū fīyā wa dūqū ṭaʿm al-ṣumūd
عمري هيفوت وكلامي هيفضل مكتوب
ʿumrī hayfūt wa kalāmī hayfḍal maktūb
ما أنا مش ضلمة، أنا ضي
mā anā mish ẓalma, anā ḍayy
أنا مش صوت، أنا حي
anā mish ṣawt, anā ḥayy
عزيز النفس، مافيش نقص، الدماغ فيها Depth
ʿazīz al-nafs, māfīsh naqiṣ, al-dimāgh fīhā Depth
بص وراك، بقلبلك في النور، بديك كلاكس
biṣ wa rāk, baqalliblik fī al-nūr, bādīk klāks
أحط عليك لو إنتَ راكب فيراري وأنا راكب تاكس
aḥuṭ ʿalayk law inta rākib Ferrari wa anā rākib tāks
عمر الفلوس ما تعمل رجال، بالعكس
ʿumr al-flūs mā taʿmil rijāl, bil-ʿaks
ماليش أنا في الكلام الإستفزازي
mālīsh anā fī al-kalām al-istifzāzī
هدخل فيكوا براسي زي الـ Kamikaze
hadkhul fīkū brāsī zay al-Kamikaze
بكتب التاريخ على كيفي وبإحساسي
baktib al-tārīkh ʿalā kayfī wa bi-iḥsāsī
زي Quentin Tarantino هعلم على كل نازي
zay Quentin Tarantino haʿallim ʿalā kull nāzī
في السما عالي
fī al-samā ʿālī
صعب تكون مكاني
ṣaʿb tkūn makānī
ما جاتش بالساهل
mā jāṭish bil-sāhil
مافيش حاجة مجاني
māfīsh ḥāga majjānī
محتاج أفكركوا العين ع الحاجب ما تعلاشي
miḥtāj afakkirkū al-ʿayn ʿalā al-ḥājib mā taʿlāshī
حابب تتحداني؟ رصاصة في راسك ما تغلاشي ياه
ḥābib tataḥdānī? raṣāṣa fī rāsak mā tighlāshī yāh
قطعت الشك بالسيف
qaṭaʿt al-shakk bil-sayf
ما عرفتش أبقى بوشين
mā ʿaraftish abqā b-wushīn
في الغلط عمري ما كابرت
fī al-ghalaṭ ʿumrī mā kābart
مع الغبي عمري ما جادلت
maʿ al-ghabī ʿumrī mā jādalt
كنت على وضعي ومازلت
kunt ʿalā waḍʿī wa māzilt
خسارة فيكوا التوبيخ
khasāra fīkū al-tawbīkh
ماليش في شغل التلقيح
mālīsh fī shughl al-talqīḥ
كراستي قاعدة صواريخ
karāstī qāʿida ṣawārīkh
إنتوا إعملوا في أغاني
intu iʿmilū fī aghānī
سيبوني أنا أعمل في تاريخ
sībūnī anā aʿmil fī tārīkh
مافيش مقارنة بينا، أشقك لو جي في طريقي
māfīsh muqārana baynā, ashqak law jī fī ṭarīqī
هيجي يوم ونموتوا فيه وهيبان مين كان حقيقي
hayjī yawm wa namūtū fīh wa haybān mīn kān ḥaqīqī
قصدي
qaṣdī
فالصو بيدوب، عمرك ما هتشوفوا في إيدي
fī al-ṣū bīdūb, ʿumrak mā hatshūfū fī īdī
قصدي
qaṣdī
نسر في ساماكوا، العظمة بتجري في وريدي
nisr fī samākū, al-ʿaẓma bitajrī fī warīdī
ماليش أنا في الكلام الإستفزازي
mālīsh anā fī al-kalām al-istifzāzī
هدخل فيكوا براسي زي الـ Kamikaze
hadkhul fīkū brāsī zay al-Kamikaze
بكتب التاريخ على كيفي وبإحساسي
baktib al-tārīkh ʿalā kayfī wa bi-iḥsāsī
زي Quentin Tarantino هعلم على كل نازي
zay Quentin Tarantino haʿallim ʿalā kull nāzī
مسير الفلوس تروح ويروحوا كتير معاها
masīr al-flūs turūḥ wa yarūḥū katīr maʿāhā
مسير النفوس تبان ويبان اللي جواها
masīr al-nufūs tabān wa yabān illī jūwāhā
مسير الشمس تطلع ونجمك يتطفي
masīr al-shams taṭlaʿ wa najmak yitṭafī
نجوم الأمس راحوا وكله بيختفي
nujūm al-ams rāḥū wa kulluh bi-ykhtafī
مسير الفالصو يصدي لو لمعه الزمن
masīr al-fālsū yaṣdī law lamʿa al-zaman
زمن جديد هيجي ومالكش فيه تمن
zaman jadīd hayjī wa mālaksh fīh tamann
مسير المجد يغلب الزمن الكداب
masīr al-majd yighlib al-zaman al-kadhāb
عقارب الساعة بتلدع وسمها فتاك
ʿaqārib al-sāʿa bitaldʿ wa samhā fatāk
Tarantino
No me interesa el discurso provocador
Voy a entrar en sus cabezas como un Kamikaze
Escribo la historia a mi manera y con mi sentir
Como Quentin Tarantino, marcaré a cada nazi
Mañana voy a morir, pero seguiré presente
Después del silencio y la calma, escuchen el eco de la voz
Generaciones que vienen después de mí recibirán y pasarán
Al final se verá quién es el que manda y quién es el mandado
Hay gente como gusanos, su lugar está bajo tierra
Yo sigo arriba, esperen a que muera
Prueben de mí y sientan el sabor de la resistencia
Mi vida pasará, pero mis palabras quedarán escritas
No soy oscuridad, soy luz
No soy solo un sonido, estoy vivo
Con dignidad, no me falta nada, mi mente tiene profundidad
Mira atrás, te ilumino, te toco la bocina
Te choco si tú vas en Ferrari y yo en taxi
El dinero nunca hace hombres, al contrario
No me interesa el discurso provocador
Voy a entrar en sus cabezas como un Kamikaze
Escribo la historia a mi manera y con mi sentir
Como Quentin Tarantino, marcaré a cada nazi
En el cielo alto
Es difícil estar en mi lugar
No llegó fácil
Nada es gratis
Necesito recordarte que el ojo no se eleva sobre la ceja
¿Quieres desafiarme? Una bala en tu cabeza no te costará nada, sí
Corté la duda con la espada
No supe ser de dos caras
Nunca me hice el fuerte en lo incorrecto
Nunca discutí con el tonto
Estuve en mi lugar y sigo
Es una pena que te quejes
No me interesa el trabajo de la vacunación
Mis cuadernos son mis misiles
Ustedes hagan canciones
Déjenme a mí hacer historia
No hay comparación entre nosotros, te romperé si te cruzas en mi camino
Llegará un día en que moriremos y se verá quién fue real
Me refiero a
Lo falso se derrite, nunca verás nada en mis manos
Me refiero a
Un águila en su cielo, la grandeza corre por mis venas
No me interesa el discurso provocador
Voy a entrar en sus cabezas como un Kamikaze
Escribo la historia a mi manera y con mi sentir
Como Quentin Tarantino, marcaré a cada nazi
El dinero se irá y muchos se irán con él
Las almas se mostrarán y se verá lo que hay dentro
El sol saldrá y tu estrella se apagará
Las estrellas de ayer se fueron y todo se desvanece
Lo falso se oxidará si el tiempo no lo brilla
Un nuevo tiempo vendrá y no tendrás precio en él
La gloria vencerá al tiempo mentiroso
Las agujas del reloj pican y su veneno es mortal.