La vie est parfait
Je suis à tes pieds, ton visage est de marbre, ton coeur est ailleurs
mais la vie est parfaite, parfaite.
Tu ne m'entends plus mais je savais qu'il fallait s'en allait de mort violente. C'est donc toi mon bourreau, ma religieuse amante.
Que la vie est parfaite, parfaite
Ôte moi la cagoule, tu me dois bien ça
me regarder dans les yaux jusqu'à la fin.
Et puisque nous y sommes, ai-je le droit d'exiger de tes propores mains
qu'elles ferment le couvercle au dessus de ma tête ?
Et la vie est parfaite, parfaite
On est tous comme toi nous avons tous déjà tué. N'aie pas peur ma chérie, la cruauté te va si bien.
La vie est ainsi faite, parfaite
La vie est ainsi faite
Le bruit de tes talons, je n'entend plus que ça.
Epuisé je me vautre dans les bras de n'importe qui.
Sous le drap d'une autre je rejouerai ma vie.
Cette vie si parfaite, parfaite
Das Leben ist perfekt
Ich bin zu deinen Füßen, dein Gesicht ist aus Marmor, dein Herz ist woanders
aber das Leben ist perfekt, perfekt.
Du hörst mich nicht mehr, aber ich wusste, dass ich gehen musste, durch gewaltsamen Tod. Du bist also meine Peinigerin, meine fromme Geliebte.
Wie perfekt das Leben ist, perfekt.
Nimm mir die Kapuze ab, das schuldest du mir
schau mir in die Augen bis zum Ende.
Und da wir schon dabei sind, darf ich von deinen eigenen Händen verlangen,
dass sie den Deckel über meinem Kopf schließen?
Und das Leben ist perfekt, perfekt.
Wir sind alle wie du, wir haben alle schon getötet. Hab keine Angst, meine Liebe, die Grausamkeit steht dir so gut.
So ist das Leben, perfekt.
So ist das Leben.
Das Geräusch deiner Absätze, ich höre nur noch das.
Erschöpft lasse ich mich in die Arme von irgendjemandem fallen.
Unter dem Bettlaken einer anderen werde ich mein Leben neu spielen.
Dieses Leben, so perfekt, perfekt.