395px

Les fleurs pleurent en te voyant

Camarón de La Isla

Al Verte las Flores Lloran

Métete en aquel rincón
donde las mosquitas no te coman
cuenta yo no le doy a nadie
primita de tu persona.

De la morería
Juanola le puso el cura
Juanola pa to la vía.

Al verte las flores lloran
cuando entras tu al jardín,
porque las flores quisieran
toítas parecerse a ti.
Retírate que la gente
no conozca nuestro amor,
contra más lejos esté el santo
más cerca la devoción.
Y el día que tú naciste
nacieron toítas las flores
y en la pila de bautismo
cantaron los ruiseñores.

Les fleurs pleurent en te voyant

Mets-toi dans ce coin-là
où les mouches ne te mangent pas
je ne le dis à personne
ma petite, juste à toi.

De la morería
Juanola a été mise par le curé
Juanola pour tout le chemin.

En te voyant, les fleurs pleurent
quand tu entres dans le jardin,
car les fleurs voudraient
toutes te ressembler.

Éloigne-toi, que les gens
ne connaissent pas notre amour,
plus le saint est loin,
plus la dévotion est proche.

Et le jour où tu es née
toutes les fleurs sont nées
et dans le baptistère
les rossignols ont chanté.

Escrita por: Paco de Lucia, Antonio Sanchez Pecino, Public Domain