Canastera
alborea
tú eres el aire
que a mí me lleva
flamenquita, tú que haces
tus canastitas en los puentes
siendo tan guapa y graciosa
¿por qué vives malamente?
canastera, canastera, canastera
si me casara algún día
has de ser mi compañera
por toos los cuatros costaos
gitanita y canastera
mi mare pe pegó un día
y de mi casa me fui
y a la pobre mare mía
cuanto le hice que sufrir
Körbchenmacherin
Alborea
Du bist die Luft,
die mich trägt.
Flamenquita, du, die du
deine Körbchen auf den Brücken machst,
so hübsch und charmant,
warum lebst du so schlecht?
Körbchenmacherin, Körbchenmacherin, Körbchenmacherin.
Wenn ich eines Tages heiraten würde,
wirst du meine Begleiterin sein.
Überall an den vier Ecken,
Zigeunerin und Körbchenmacherin.
Meine Mutter hat mich eines Tages geschlagen,
und ich bin von zu Hause weggegangen.
Und meiner armen Mutter,
wie viel habe ich sie zum Leiden gebracht.