395px

Amour d'Étrangers

Camilo

Amor de Extranjeros

Entre tu cuerpo y el mío, no hay secretos
Ellos recorren el todo del uno y del otro
Desde que se conocieron
Lo que le falta a tu boca no son besos
Son las palabras que quieren salir en la foto
Y hacer suyo lo nuestro

Pero cuando intentamos de pronto meter las palabras
Y traducir lo que pasa en la cama
El diccionario no sirve de nada

Nuestros cuerpos ya hablaron de amor sin decirse: Te quiero
(Sin decirse Te quiero)
Y ya estaban escribiendo un libro a punta de beso
(A punta de beso)
No hay palabra más interesante (no, no, no)
Que el silencio de buenos amantes (sí, sí, sí)
Nuestros cuerpos ya hablaron de amor

Siempre me he quedao' pegao', congelao' sin poder comunicarme
Y hay que ver que yo quería y no he podido definírtelo a detalle, quién sabe

¿Cómo se dice, en verdad?
De una manera verbal
Lo que sucede cuando toca' la arena y el mar
¿Cómo se dice, en verdad?
De una manera verbal
Lo que tú y yo hacemos en el idioma horizontal

Nuestros cuerpos ya hablaron de amor sin decirse: Te quiero
(Sin decirse Te quiero)
Y ya estaban escribiendo un libro a punta de beso
(A punta de beso)
No hay palabra más interesante (no, no, no)
Que el silencio de buenos amantes (sí, sí, sí)
Nuestros cuerpos ya hablaron de amor

Camilo, uhhmmm

Pero cuando intentamos de pronto meter las palabras
Y traducir lo que pasa en la cama
El diccionario no sirve de nada

Nuestros cuerpos ya hablaron de amor sin decirse: Te quiero
(Sin decirse Te quiero)
Y ya estaban escribiendo un libro a punta de beso
(A punta de beso)
No hay palabra más interesante (no, no, no)
Que el silencio de buenos amantes (sí, sí, sí)
Nuestros cuerpos ya hablaron de amor, mmm

Amour d'Étrangers

Entre ton corps et le mien, pas de secrets
Ils parcourent tout l'un de l'autre
Depuis qu'ils se sont rencontrés
Ce qui manque à ta bouche ce ne sont pas des baisers
Ce sont les mots qui veulent sortir sur la photo
Et faire nôtre ce qui est à nous

Mais quand on essaie soudain de mettre des mots
Et de traduire ce qui se passe dans le lit
Le dictionnaire ne sert à rien

Nos corps ont déjà parlé d'amour sans se dire : Je t'aime
(Sans se dire Je t'aime)
Et ils écrivaient déjà un livre à coups de baisers
(A coups de baisers)
Il n'y a pas de mot plus intéressant (non, non, non)
Que le silence de bons amants (oui, oui, oui)
Nos corps ont déjà parlé d'amour

Je suis toujours resté bloqué, gelé sans pouvoir communiquer
Et il faut voir que je voulais et je n'ai pas pu te le définir en détail, qui sait

Comment on dit, en vrai ?
D'une manière verbale
Ce qui se passe quand tu touches le sable et la mer
Comment on dit, en vrai ?
D'une manière verbale
Ce que toi et moi faisons dans la langue horizontale

Nos corps ont déjà parlé d'amour sans se dire : Je t'aime
(Sans se dire Je t'aime)
Et ils écrivaient déjà un livre à coups de baisers
(A coups de baisers)
Il n'y a pas de mot plus intéressant (non, non, non)
Que le silence de bons amants (oui, oui, oui)
Nos corps ont déjà parlé d'amour

Camilo, uhhmmm

Mais quand on essaie soudain de mettre des mots
Et de traduire ce qui se passe dans le lit
Le dictionnaire ne sert à rien

Nos corps ont déjà parlé d'amour sans se dire : Je t'aime
(Sans se dire Je t'aime)
Et ils écrivaient déjà un livre à coups de baisers
(A coups de baisers)
Il n'y a pas de mot plus intéressant (non, non, non)
Que le silence de bons amants (oui, oui, oui)
Nos corps ont déjà parlé d'amour, mmm

Escrita por: Camilo / Juan Morelli