A Luz do Céu
Tu anseias hoje mesmo a salvação?
Tens desejo de banir a escuridão?
Abre então de par em par teu coração.
Deixa a luz do céu entrar.
Deixa a luz do céu entrar.
Deixa a luz do céu entrar.
Abre bem a porta do teu coração;
Deixa a luz do céu entrar.
Cristo, a luz do céu, em ti quer habitar.
Para as trevas do pecado dissipar.
Teu caminho e coração iluminar.
Deixa a luz do céu entrar.
Deixa a luz do céu entrar.
Deixa a luz do céu entrar.
Abre bem a porta do teu coração;
Deixa a luz do céu entrar.
Que alegria andar ao brilho dessa luz.
Vida eterna e paz no coração produz.
Oh ! aceita agora o Salvador Jesus.
Deixa a luz do céu entrar.
Deixa a luz do céu entrar.
Deixa a luz do céu entrar.
Abre bem a porta do teu coração;
Deixa a luz do céu entrar.
Das Licht des Himmels
Sehnst du dich heute nach Erlösung?
Hast du den Wunsch, die Dunkelheit zu vertreiben?
Öffne dann weit dein Herz.
Lass das Licht des Himmels herein.
Lass das Licht des Himmels herein.
Lass das Licht des Himmels herein.
Öffne gut die Tür deines Herzens;
Lass das Licht des Himmels herein.
Christus, das Licht des Himmels, will in dir wohnen.
Um die Dunkelheit der Sünde zu vertreiben.
Deinen Weg und dein Herz erleuchten.
Lass das Licht des Himmels herein.
Lass das Licht des Himmels herein.
Lass das Licht des Himmels herein.
Öffne gut die Tür deines Herzens;
Lass das Licht des Himmels herein.
Welche Freude, im Glanz dieses Lichtes zu gehen.
Ewiges Leben und Frieden im Herzen bringen.
Oh! Nimm jetzt den Retter Jesus an.
Lass das Licht des Himmels herein.
Lass das Licht des Himmels herein.
Lass das Licht des Himmels herein.
Öffne gut die Tür deines Herzens;
Lass das Licht des Himmels herein.
Escrita por: Ada Blenkhorn