A Última Hora
Ao findar o labor desta vida,
Quando a morte a teu lado chegar,
Que destino há de ter a tua alma?
Qual será no futuro o teu lar?
Meu amigo, hoje tu tens a escolha:
Vida ou morte, qual vais aceitar?
Amanhã pode ser muito tarde,
Hoje Cristo te quer libertar.
Tu procuras a paz neste mundo,
Em prazeres que passam em vão,
Mas na última hora da vida
Eles já não te satisfarão.
Por acaso tu riste, ó amigo,
Quando ouviste falar em Jesus?
Mas é só ele o único meio
De salvar pela morte na cruz.
Tens manchada tua alma e não podes,
Nunca, ver o semblante de Deus;
Só os crentes com corações limpos
Poderão ter o gozo nos céus.
Se decides deixar teus pecados,
E entregar tua vida a Jesus,
Trilharás, sim, na última hora,
Um caminho brilhante de luz.
Die Letzte Stunde
Wenn die Arbeit dieses Lebens endet,
Wenn der Tod an deiner Seite kommt,
Welches Schicksal wird deine Seele haben?
Was wird in der Zukunft dein Zuhause sein?
Mein Freund, heute hast du die Wahl:
Leben oder Tod, was wirst du annehmen?
Morgen könnte es zu spät sein,
Heute will Christus dich befreien.
Du suchst den Frieden in dieser Welt,
In Vergnügungen, die vergeblich sind,
Doch in der letzten Stunde des Lebens
W werden sie dich nicht mehr zufriedenstellen.
Hast du gelacht, oh Freund,
Als du von Jesus hörtest?
Doch nur er ist der einzige Weg,
Um durch den Tod am Kreuz zu retten.
Deine Seele ist befleckt und du kannst,
Nie, das Antlitz Gottes sehen;
Nur die Gläubigen mit reinen Herzen
Können die Freude im Himmel haben.
Wenn du entscheidest, deine Sünden zu lassen,
Und dein Leben Jesus zu übergeben,
Wirst du, ja, in der letzten Stunde,
Einen strahlenden Weg des Lichts gehen.